Темная МатерияВ целом:
Черные дыры, потерявшиеся звездолеты… ну, или станции – идея не нова. Впрочем, это не главное, на любую идею можно взглянуть с новой точки зрения.
Увы, автор, порадовать вас не могу. Мне не понравилось. Во-первых, я не верю героям. Они ведут себя, как роботы, а не как живые люди. Мать, которая тащит детей на гибнущую станцию, да еще и позволяет им на ней потеряться, когда счет идет на минуты… Все эти мелодраматичные разговоры ее с мужем. Собственно дети, которые то «химичат» какие-то опыты в лаборатории, то ведут себя, как неразумные малыши – не замечая маминого состояния и не тревожась после всего случившегося со станцией.
Ну и финал… Они просто захотели – и вернулись к папочке. Вот и славно, трам-пам-пам! Никакого объяснения происшедшему читателю не предложили, хотя бы в виде гипотезы участников событий.
Еще один минус – язык рассказа очень сухой. Напоминает научный отчет. Нет сопереживания героям. Я не чувствую их эмоций. Не хватает картинки. «Анита успокоила детей и пошла в лабораторию» (не дословно, просто, как пример стиля) А если вот так: «Дети никак не хотели успокаиваться, цеплялись за маму, как маленькие и судорожно всхлипывали. Кое-как уложив их в кровати и убедившись, что близнецы уснули, Анита поплелась в лабораторию. Но в коридоре ее вдруг скрутило – сунув кулак в рот, чтобы не разбудить детей, женщина заплакала, сотрясаясь всем телом и чувствуя, как вместе со слезами уходит страшное напряжение, не отпускавшее ее с того момента, как стало ясно, что им не спастись»? Это навскидку. Для иллюстрации того, что я понимаю под созданием эмоционального вовлечения читателя.
Резюме: Возможно, у автора была неплохая задумка, но не хватило времени на достойную её реализацию.
Слово «разбор» в заявке я восприняла, как сигнал к действию
. Если поняла неправильно, нижеследующее можно не читать.
Детали:
В принципе, текст грамотный. Даже запятые – что нынче редкость – стоят почти все на своих местах. Но очень много повторов. Повторяю: очень много повторов! Расширяем словарный запас. Русский язык велик и могуч, как известно. В нем очень много слов, поверьте мне, автор! Пользуемся словарем синонимов, программами типа «Свежий взгляд». Это если свой глаз «замылен» и не видит их, проклятых. Ниже я их приведу. Комментировать каждый не буду, просто выделю жирным шрифтом.
Цитата:
Виталий с Веточкой восприняли поездку с восторгом. Выросшие на космических кораблях, двойняшки воспринимали любую смену обстановки
Цитата:
Видевшие планеты, куда им ход был заказан, лишь в иллюминаторы и экраны внешнего обзора, они воспринимали «Метагалактику-7» чуть ли не как планету.
Цитата:
Все что можно было включила
«Все, что можно было, включила»
Цитата:
Дети просто ошалели от предоставленного простора и, в нарушение приказа матери, носились по пустынным полутемным коридорам станции, пока окончательно не выбились из сил. Тут же выяснилось, что они оба оставили личные коммуникаторы около матери, на столе – забыли впопыхах. Началось судорожное метание по коридорам, погоня за эхом голоса матери, зовущей их по громкой связи.
Вообще, слово "матери" когда речь идет о маленьких детях, воспринимается мной, например (как матерью
) негативно. Дети - мама. Но это, возможно, лишь мои тараканы...
Цитата:
он уже не старался выглядеть спокойным, впрочем, он вообще никак для нее не выглядел. Гравитация черной дыры нещадно коверкала электромагнитный сигнал видеосвязи. – Впрочем, у нас нет времени на взаимные упреки, через считанные секунды связь станет невозможной. Я люблю тебя, Анита! Я люблю наших деток, поцелуй их за меня! Слышишь?!
– Слышу, Глебушка… Прости меня, стерву… Я тоже очень люблю тебя.
Но Глеб ее уже не слышал. Впрочем, она знала.
Тут, во-первых, перед речью Глеба нет знаков препинания (с новой строки и тире). А, во-вторых, ну очень голливудский диалог. Брр. Розовые сопли. Из тех сцен, когда герои перед лицом смертельной опасности не забывают слиться в долгом поцелуе, игнорируя убегающие минуты.
Цитата:
Все трое они подняли руки
«Они» - лишнее.
Цитата:
Анита не стала утруждать себя обширными объяснениями с детьми. Просто сказала, что некоторое время им придется побыть на станции. Напуганные истерическими сборами дети быстро успокоились. Вели себя образцово, помня страшный урок, когда они заблудились на огромной станции. С коммуникаторами больше не расставались, далеко не уходили – стали на редкость послушными детьми.
Цитата:
сколопсировавшая
По-моему, проверочное слово «коллапс»? В таком случае будет «сколлапсировавшая».
Цитата:
накрыло вибрацией и инфразвуком. Последнее, что они запомнили – стены коридоров «потекли» и заструились, следом тьма накрыла их сознание
Цитата:
дрожащая сама от слабости Анита, повела их в оборудованную «квартиру».
«Сама» - лишнее. И запятая тоже.
Цитата:
Из небытия ее вывел детский плач – очнувшись, двойняшки учинили рев. Кое-как успокоив детей, дрожащая сама от слабости Анита, повела их в оборудованную «квартиру». Станция функционировала – уже счастье. Переволновавшиеся дети быстро уснули.
«двойняшки учинили рев» - во-первых, вызывает образ младенцев. Во-вторых, вообще, на мой взгляд, неудачное выражение. Старомодное какое-то… Выбивающееся из стиля.
Цитата:
Темнота за оболочкой станции казалась непрозрачной, абсолютной и казалась вязкой.
Цитата:
Необычность забортной среды подтвердили и сенсоры – плотность среды не просто отличалась от вакуума, она по своим характеристикам приближалась к… воде. И, тем не менее, станция беспрепятственно двигалась в этой среде
Цитата:
определение предела допустимых границ их обитания
Во-первых, пре-пре подряд звучит нехорошо. А, во-вторых – это про детей??!! Вот эти «допустимые границы их обитания»
Цитата:
«вода» за бортом, словно сверхтекучий гелий не препятствовал движению
Если речь в предложении о воде, а гелий дан для сравнения, тогда «не препятствовала»
Цитата:
«вода» за бортом, словно сверхтекучий гелий не препятствовал движению станции, электромагнитное излучение отсутствовало. Интересный результат показало измерение температуры за бортом – более трехсот градусов
Цитата:
Придумывание и реализация способа отнял пару часов.
«Отняли» Их же двое – придумывание и реализация.
Цитата:
Осторожно неся его на весы, Анита определенно чувствовала его вес. Десятилитровый контейнер определенно весил не менее ведра воды.
Цитата:
Сквозь смотровое окно просматривались
Цитата:
Сквозь смотровое окно просматривались стенки контейнера – ничего! А если посвятить прожекторами станции? Прожекторов, правда не оказалось (или не работали), зато включился проблесковый маячок. На обзорном экране хорошо было видно, как красные и синие вспышки тускло отражаются на потертой, шершавой поверхности станции. Внешняя среда никак не препятствовала свету, сама не освещалась, всасывала свет, словно привычный вакуум.
Во-первых, «посв
етить». А, во-вторых, я тут как-то запуталась. То она, вроде, контейнер рассматривала. А потом вдруг раз – и уже на станцию снаружи смотрит. Логическая цепочка: просматривались стенки контейнера – если посветить прожекторами… То есть, на стенки же и посветить. А тут – опа! – обзорный экран возник….
Цитата:
Детям было строжайше запрещено покидать очерченный круг помещений вокруг жилой каюты.
Ну что за канцеляризм? «Очерченный круг помещений» - бррр…
Цитата:
Анютка!!!
Вообще-то три восклицательных знака – это как бы моветон. Одного вполне достаточно. Читатель не дурак – он поймет, что кто-то кричит.
Цитата:
Такое тихое, незаметное помешательство. Она просто не заметила перехода от реальности к иллюзии.
Цитата:
– Ветка, на! Папа с тобой хочет поговорить…
Теперь с Глебом говорила дочь.
Цитата:
внутренняя связь…, – она еще что-то хотела добавить
Запятая приблудилась
.
Цитата:
Анита встала и прошла в угол лаборатории, прислонившись лбом к прохладной стене, – Там за стеной
Так, представляем эту картину – она шла, прислонившись лбом к стене… Нормально? С этими коварными причастными-деепричастными оборотами (так и не знаю, кто их них кто) надо очень аккуратно.
Цитата:
И тут нет звезд, Глеб. – Она сама только что это поняла, – гравитация во все стороны без намека на присутствие…
– Но связь есть! – с нажимом сказал Глеб, – А вдруг мы где-то рядом?
Тут (и где-то ниже, не стала уже выделять) после прямой речи запятая, «она сама поняла» с маленькой буквы, а вот перед прямой речью точка. Ну и после «Глеб» - аналогично – точка.
Цитата:
– Дай мне сначала разобраться… Давай, теперь я тебе позвоню. Жди ровно пять минут, если не дозвонюсь – звони ты!
– Я боюсь нажать на отбой, Глебушка, а вдруг больше не получится?
– Обязательно получится! – и Глеб сам нажал на отбой.
Блин! Опять не верю! Даже не спросив, хватит ли аккумулятора, чтобы подождать пять минут, любящий муж просто-напросто бросает трубку. Возможно, навсегда распрощавшись в любимой женой – ведь они не понимают, что произошло, почему появилась связь и будет ли она потом. Да он бы приказал: «Повиси на проводе, пока я попробую разобраться! Ни в коем случае не отключайся!»
Цитата:
Анита отошла от стены, медленно прошла вдоль длинного лабораторного стола, заставленного всякими лабораторными принадлежностями. Остановилась возле высокого шкафа с зеркальными створками. Из зеркала на нее смотрела
Цитата:
Анита решилась, наконец, отпустить одну руку от коммутатора
Ой, чегой-то вдруг коммутатор? Опечатка?
Цитата:
Сквозь его горячую, эмоциональную речь, явственно просачивались детские голоса.
На мой взгляд, неудачное выражение. Слишком вычурное. Голоса просачивались сквозь речь… Хм-хм…
Вот. Как-то так. Извините, если что не так
.