Автор s024 писал(а):
Когда вам надоест быть терпимым и терпеливым, приходите ко мне...
Уже.
Щас приду.
Очень рад давно известным никам, и не менее рад лицам новым. Поздравляю всех с началом охоты! Пусть каждый получит то, зачем пришёл: общения, опыта, публикации... в этой теме речь пойдёт в основном о третьем пункте. Второй не гарантирован, а от первого всяко постараюсь уклониться. Так что думайте.
Два замечания.
1. (специальное сообщение для этой темы) В отличие от прошлых конкурсов, тоталки не будет - отзывы только по записи. Но прежде чем записаться, загляните на форумы минувших конкурсов. Сам-то я совсем не уверен, что сумею внятно объяснить, что именно мне не понравилось в вашем рассказе (а вероятность того, что НЕ понравится, сами понимаете, много выше обратного).
2. (общие пожелания для всего форума в целом) На форуме действуют несколько троллей, с которыми администрация решила не бороться для оживления и веселья. Не грустите по поводу нелестных отзывов своих братьев (и сестёр). Прежде чем задуматься об их оценке, загляните в Ахив: какие места занимал ваш критик на минувших конкурсах и улыбнитесь.
s024 Пешком по асимптотеЦитата:
По гостиной плыл горький маслянистый аромат молотых кофейных зёрен... скоро будет полдник. Потом, после еды, они снова начнут бередить души, но сейчас это неважно. После чаепития начнётся другой день.
Задумавшись о причудливости местных календарных расчётов, Марина потеряла кофе.
Это очень странная фраза. Пахнет кофе, но предполагается чаепитие? Или чаепитие в силу общего знания: Марина всё равно потеряет кофе? (я уже подглядел вперёд, кофе Марина и вправду потеряла).
Цитата:
Марина старается не даже дышать – ..
Как-то оно не очень.
Цитата:
- А, это даже хорошо. Сегодня вам следует пить чай вдвоём.
- Какие-то срочные дела? – насторожилась Ольга: отказ от чая нёс угрозу распорядку дня, и Бертран, как человек серьёзный, не стал бы пренебрегать традицией без весомой причины.
Т.е. это не шутка? Запах молотого кофе и его утеря - традиция для этой компании? Пахнет кофе, но все знают, что будет чай? Почему бы и нет.
Цитата:
Она со вздохом подбросила в ступку щепоть кофейных зёрен, добавила немного специй и принялась перетирать их пестиком.
Постмодернизм какой-то: они собираются пить чай, но Марина упрямо мелет кофе.
Цитата:
Но забраться на отвесную скалу было невозможно, а оплыть не получалось. Своенравные течения уводили лодку далеко в сторону, и как Бертран ни бился с ними, как ни держался первоначального курса – каждый раз, когда он абсолютно выбивался из сил, лодка либо возвращалась к острову, либо начинала дрейфовала между скал.
"Оплыть"? Обплыть? Обогнуть? Уплыть? Не могу понять, что имелось ввиду.
Цитата:
...Бертран увидел на насыпи женскую фигурку. Переволновавшись, они едва не уронил весло в воду.
"Они" - это Бертран вместе с женской фигуркой? Или опечатка?
Цитата:
Последним появился – Ринат. Он дня три сидел на краю обрыва, не желая уходить обратно и отказываясь прыгать. Пока не свалился случайно, споткнувшись на ровном месте.
но ведь он сидел. Как же он мог споткнуться?
Цитата:
«Тапёр», - само собой всплыло прозвище, которым новичка наградила глазастая поэтесса, рассмотрев, что пальцы на правой руке новичка искалечены: переломаны и криво срослись.
Опять не понимаю. "Тапёр" - пианист. Если пальцы искалечены (именно на правой! руке), то пианист?
Цитата:
К морскому транспорту Тапёр оказался привычен. Он охотно кивнул на предложение Рината взять вторые вёсла и, сделав несколько мощных гребков, подстроился под нужный ритм. Казалось, движимая силой двух мужчин лодка должна была ласточкой рвануть вперёд, но с ней творилось чёрт-те что. Она то тормозила на ровной глади, то бросалась в сторону, то вдруг ускорялась, словно, наконец, освободившись от невидимых пут.
- Течения, - объяснил Ринат, наблюдая за новеньким со стороны.
Начинаю уставать. Лодка. Две пары вёсел. Двое мужчин в одном ритме гребут. Как же один из них может смотреть на другого "со стороны"? Ринат или сидит спереди (к носу), и тогда видит спину Тапёра. Или сзади (ближе к корме), тогда, чтобы увидеть Таёпра ему нужно обернуться.
Или лодки здесь тоже такие... необычные?
Цитата:
Поэтому местные склонны к традициям и ритуалам. Из обеда они стараются утроить мероприятие.
Я уже вздрагиваю, когда речь заходит о традициях. Действительно обедом утраивают?
Цитата:
Ринат одевает кирпичного цвета галстук
Классическая ошибка начинающего писателя. Во что Ринат ОДЕВАЕТ галстук?
Цитата:
Как только женщину уносят посуду...
Нет-нет! Или "женщину уносит посуда", или "женщин уносит посуда", третьего не дано. Впрочем, возможно, "женщины уносят посуду". Но я уже ни в чём не уверен.
Цитата:
Понимание пришло легко и необратимо, как совращение.
Не уверен в корректности сравнения.
Цитата:
Ринат и впрямь неудачник, он хронически не может закончить дело, ничего не сломав и не испортив.
Мне так не показалось:
Цитата:
Он покрутил в руках фигурку танцовщицы, разглядывая. Сделал два точных движения резцом и отставил на верстак, довольный работой. В косых солнечных лучах девушка словно ожила. Лёгкие руки будто потянулись навстречу солнечным пылинкам, спина чуть выгнулась – и статуэтка исчезла.
Если исчезла, значит, "закончил дело"?
И тем, кто кладёт в корзину портвейн тоже так кажется:
Цитата:
- А я…. Я знаю одно, что пока исчезают мои фигурки – по субботам в корзинах для меня лежит бутылка портвейна. Стоит мне перестать вырезать – вино пропадает, а наш рацион скудеет.
Цитата:
Кому-то, чтобы изменится, хватает просто понять себя.
Мне кажется, мягкий знак просто необходим.
Цитата:
Мирок у нас с фанабериями, а поэт имеется всего один.
Непонятная фраза. "Фанаберии" - спесь, гордыня. "Мирок у нас с гордынями, а поэт всего один"... это имеет какой-то смысл?
Цитата:
- А за зачем?
Не знаю. Читалось легко, ближе к середине стало интересно. Домогательства новичка слегка остудили интерес, а заключительная фраза "всё дело в том, что никто не хочет меняться" слишком напоминает строки из Корана: "Поистине, Аллах не меняет того, что с людьми, пока они сами не переменят того, что с ними" (13:11) первоисточник мне нравится больше.
Удачи на конкурсе.
P.S. Но читать было интересно.