k013 Район Золотая рощаЗадумался на первой фразе:
Цитата:
На почте Чукки служил уже больше года, и появление двух полицейских оказалось самым значимым событием в его карьере.
Как Чукки может связать (и оценить) свой карьерный рост (или падение) с появлением полицейских? Они же только что появились? Ничего не сказали, ничего не сделали. Может, "показалось"? "На почте Чукки служил уже больше года, и появление двух полицейских показалось ему самым значимым событием за всё время службы"? Не карьеры - службы? Унылая рутина (изо дня в день одно и тоже) и вдруг - полицейские! Двое! Интересно! Но это же не "карьера" (рост по служебной лестнице")?
Цитата:
...возникли на блюде с орнаментов из васильков.
Орнамент
ом?
Цитата:
— Господа Мрын-Обра и Азина? — только и переспросила она, заливая воду в чайник. Печенье, пара мятных пряников и десяток карамелек уже возникли на блюде с орнаментов из васильков.
— Именно так, — подтвердил старший полицейский, высокий колоритный дядя с задорно закрученными усиками. — Федор Мрын-Обра и Полина Азина. Мы нуждаемся в вашей помощи.
Филумена, несмотря на полноту, двигаться проворно умела и любила. В руках у гостей уже оказались чашки с блюдцами...
Я надеюь, её любовь к проворности не сказывается на молекулярно-кинетической теории? Только что залила воду в чайник, и тут же у гостей готовый чай в чашках? Или чашки пустые? Или патамушта будущее: чайники мгновенного кипячения и секундно-растворимый чай?
Впрочем, почему бы и нет. Почитаем, что там дальше...
Цитата:
Полина Азина к угощению осталась равнодушна — так и стояла в дверях: ноги на ширине плеч, руки за спиной...
Но как это может быть? Вот же, чуть выше: "В руках у гостей уже оказались чашки с блюдцами" и тут же: "руки за спиной". Проверка читателя на внимательность? Или Полина к гостям не относится? Но ведь пришли ДВОЕ полицейских (не трое), а больше никто не приходил...
А вот ещё про чашки:
Цитата:
— Письмо, — сказал Федор, отодвигая предложенную чашку...
Как же он мог отодвинуть чашку, если она была у него в руках? Наверное, всё-таки, ошибка.
Цитата:
...Азина, хоть и осталась невозмутимой на лицо, пару раз сжала и распустила кулаки.
Вообще-то изложение ведётся то ли от лица Чукки, то ли от Филомены. Азина стоит к ним лицом, руки за спиной... кто видит, как она "распускает" кулаки?
Цитата:
Ее считают чудачкой и любят за острый язычок и новые виды петель, но наше ведомство и соседние... Мы считаем, что она связана с неким Ополчением.
Это речь Фёдора. Полицейского. Могу представить условия, при которых полицейский скажет не "язык", а "язычок", но в контексте с его преположением о связи с "ополчением" (что бы это ни значило), кажется чужеродной речью.
Цитата:
...кошку обычно либо глядят, либо отпихивают.
Гладят?
Цитата:
— Ополчение? — устно усмехнулась Филумена.
"Устно" - это в смысле устами? В том смысле, что губы развинулись, а глаза оставались серьёзными? А зачем это? Была бы характеристика полицейских - оценил бы, а так... доброжелательный человек и "устно улыбается".
Цитата:
— Мы воспользуемся услугами проводника, — сказал Федор, перекинувшись с напарницей слабоуловимым взглядом.
"Слабоуловимым" кем? Или для кого? Может, и не важно, но, судя по всему, фильма-детектива, не хочется пропустить "момент истины".
Цитата:
...хотите, Чукки вас проводит, мальчику надо активнее двигаться, а телеграммы у нас столь редки...
— Мы воспользуемся услугами проводника, — сказал Федор, перекинувшись с напарницей слабоуловимым взглядом.
***
— Почему же она золотая? — бормотал Федор, с нескрываемым любопытством оглядываясь по сторонам.
Чукки попытался рассмотреть родной район глазами чужака.
Вообще-то заявление Фёдора "мы воспользуемся услугами проводника" воспринимается, как отказ (нигде ранее не было сказано, что Чукки - проводник. Напротив, "уже больше года" Чукки служит на почте. Чукки - мальчик (даже не юноша). Понять, что проводник - это Чукки, непросто.
Цитата:
— Не стоит так волноваться, — попытался успокоить ее Федор. — Мы всего лишь хотим узнать улицу, дом и имя следующего адресата.
Может, и не стоит. А я, вот, волнуюсь. Это уже третья глава (встреча с Дианой Берт), но я всё ещё не понимаю, что полицейские ищут, что случилось, и вообще, что тут происходит.
Перечитал сначала. Единственная зацепка:
Цитата:
— Письмо, — сказал Федор, отодвигая предложенную чашку и вынимая из планшета толстый конверт. — Матрешка.
— Да ну? — Филумена поспешно вытерла руки о белоснежный платочек и сдвинула Марту со стола. — Разрешите?
И что? Письмо-матрёшка - это предосудительно? И что значит "матрёшка" - внутри него ещё какое-то письмо? А как это узнали? - вскрыли? И многоадресатное... это значит много писем по разным адресам? А вот ещё есть:
Цитата:
Филумена пожала плечами.
— Раз письмо отправлено с пометкой «Многоадресатное», документы отправителя не требуются. Достаточно опустить в ящик. Обычно так посылают рекламу или пробные тестовые задания для заочной сдачи экзаменов.
— Вы знаете первого человека из тех, кому оно адресовано? — спросил Федор...
Значит, список адресатов у них есть? Ну, если спрашивают, знает ли она первого, значит есть и второй?
Но у Берты спрашивают другое:
Цитата:
— Не стоит так волноваться, — попытался успокоить ее Федор. — Мы всего лишь хотим узнать улицу, дом и имя следующего адресата.
Значит, первый адресат знает имя второго? А второй - третьего? Тогда зачем спрашивали о "первом человеке" Филумену? Она же не может знать, кто второй? Или может? Ладно. Расслаблюсь, может в конце всё прояснится...
... Нет просто так читать не получается.
Цитата:
Диана Берта с хихиканьем скрутила две маленькие фиги и сунула ей под нос.
Две? У неё в руках вложенное письмо, конверт, скомканная полоска бумаги и ножницы. Но скрутила именно две фиги? На одной руке что ли?
Цитата:
Даже о вкусе устриц...
— Спорила? — спросила Полина.
— Спорила, да. Мы же их никто никогда не ел, но представить можем.
Смотри-ка, я понемногу начинаю различать юмор. Особенно если с пометкой "жванецкий".
Цитата:
С чего начинали? С письма. Вот пусть письмо и вскрывают, а потом убираются. А то полезли по квартире шарить, один в туалете булькает, вторая уже руки к клавиатуре протянула...
И от Большой собаки толку мало, прыгает да ластится.
— Не надо рыться, настройки собьете... я сам отдам список.
Дела... теперь совсем непонятно. Если они полагают, что вправе вламываться в квартиру и производить обыск у несовершеннолетнего ("тощий мальчишка" даже с точки зрения Чукки), почему не вскрыли все конверты сами? Или там, вначале, это объяснялось? Возможно, конечно (хотя читал ОЧЕНЬ внимательно). Но мне проще поверить на слово, чем опять всё читать сызнова.
Дочитал. Зачем в зачине грубость к полицейским ("Обра и Азина") не понял. Почему это письмо оказалось таким волнительным для властей, не понял тоже. Думаю, уже сегодня можно определить лист дерева внутри четырёх конвертов без "вскрытия". И какое же всё-таки ко всей этой истории имеет отношение карьера Чукки?
Словом, удачи на конкурсе.