Титул НОВОСТИ ЖУРНАЛЫ И КНИГИ "АРГОНАВТИ ВСЕСВІТУ" О КОНКУРСЕ РБЖ-АЗИМУТ REAL SCIENCE FICTION ФОРУМ ПОИСК
Текущее время: 16.04.2024 16:19

Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 14 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: n031 Лекция академика Альбертова
СообщениеДобавлено: 29.01.2012 18:46 
Не в сети
Site Admin

Зарегистрирован: 08.01.2007 11:46
Сообщения: 4122
Откуда: admin @ rbg-azimut.com
Обсуждение рассказа n031 Лекция академика Альбертова


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: n031 Лекция академика Альбертова
СообщениеДобавлено: 30.01.2012 03:11 
Про умного и замечательного кумира многих и хорошего правильного робота.


Вернуться к началу
  
 
 Заголовок сообщения: Re: n031 Лекция академика Альбертова
СообщениеДобавлено: 30.01.2012 13:19 
Не в сети
Искатель приключений

Зарегистрирован: 01.01.1970 03:00
Сообщения: 3
Sloniara писал(а):
Про умного и замечательного кумира многих и хорошего правильного робота.

Что-то вроде синопсиса?
А как же впечатление? По написанному совершенно непонятно, понравилось вам или нет.
:?:


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: n031 Лекция академика Альбертова
СообщениеДобавлено: 30.01.2012 14:41 
Мне не хватило сопереживания героям.
А так - читать можно.


Вернуться к началу
  
 
 Заголовок сообщения: Re: n031 Лекция академика Альбертова
СообщениеДобавлено: 31.01.2012 03:17 
Не в сети
Авторитет
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 24.01.2007 19:19
Сообщения: 468
Откуда: Питер
Уважаемый автор, у рассказа, к сожалению, есть проблемы. Вы готовы к полному разбору технических неполадок? Или лучше не надо? Единственное, что могу похвалить, – грамотный язык, крупных багов нет. Язык приличный – именно в плане стыковки слов, сочетаний, согласований и так далее. А глубже буду копать, если позволите. Постараюсь максимально объективно.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: n031 Лекция академика Альбертова
СообщениеДобавлено: 31.01.2012 16:26 
Не в сети
Искатель приключений

Зарегистрирован: 01.01.1970 03:00
Сообщения: 3
Мёрк писал(а):
Уважаемый автор, у рассказа, к сожалению, есть проблемы. Вы готовы к полному разбору технических неполадок? Или лучше не надо? Единственное, что могу похвалить, – грамотный язык, крупных багов нет. Язык приличный – именно в плане стыковки слов, сочетаний, согласований и так далее. А глубже буду копать, если позволите. Постараюсь максимально объективно.

Так зачем же я еще в кафедру вам писал? Чтобы полный анализ и получить.
Так что готов, еще как готов :!:


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: n031 Лекция академика Альбертова
СообщениеДобавлено: 31.01.2012 18:35 
Не в сети
Авторитет
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 24.01.2007 19:19
Сообщения: 468
Откуда: Питер
Субъективная часть.
Концовка мне очень сильно напомнила рассказ Джона Суидона «Последняя фотография». Не читали?
Объективно (относительно, конечно):
В рассказе много лишнего. Детали, герои. Прописные буквы. Рынок точно мог быть просто «рынком», а не «Рынком». Зачем оно? Для сюжета и эффектов нужны: рынок, цепеллин, народ, академик и робот. Уилмер. Всё. Помощница и помощник – не играют никакой роли. Более того, девушка, которая «что-то вечно записывает в блокноте» - очень банальный, скучный образ. Затертый и избитый. Не дающий ничего нового сюжету и атмосфере. Они уже столько раз были, эти девушки, что даже эмоций не вызывают. Понятно, что исключения бывают, но тут не получилось сделать героиню исключением. Она не нужна. Ученик тоже не нужен – если его убрать, ничего не изменится.
Слишком долгое вступление, слишком много подробностей, которые не так чтобы очень необходимы. Понятно, что вы хотите создать атмосферу города, куда приехало много людей, но… зачем читателю знать про существование «Черных котов», например? Зачем нам такие подробности из прошлого:
Цитата:
Это здание было раньше и гладиаторской ареной и самым большим цирком на континенте

И такие – из настоящего:
Цитата:
Весь Мегаполис покупает тут и продукты и вещи. А раз в год здесь проходит ярмарка, не имеющая аналогов по масштабам во всем мире…

Все это – лишнее. Не играет на атмосферу, не влияет на сюжет. Делает повествование монотонным, скучным. Мешает проникнуться.
Итог: читать было скучно. Героям не сочувствуешь вообще.
А робот с шестеренками внутри – это как-то странно…

Мелочи:
Избыток оборотов, начинающихся со «словно». На первой странице – шесть штук, к примеру.
Цитата:
словно осьминог
словно ведомые течением речки
словно турник
словно был в курсе дела больше других
словно река
словно застывшие птицы

Они все на приличном расстоянии друг от друга (кроме последних двух), ничего страшного, конечно, но для разнообразия лучше где-то удалить, заменить, если посчитаете нужным.
Дальше в рассказе тоже много этого «словно», вот два совсем рядом в одном предложении:
Цитата:
он глубоко вздохнул, словно ему перестало хватать воздуха, а глаза блеснули так, словно еще чуть-чуть и из них польются мелкие слезинки

Все кусочки со «словно» цитировать не буду – их много. Бросается в глаза.
Цитата:
Альбертов ненадолго задумался, постукивая палочкой по полу

Четыре слова на «п» подряд, говорят, стоит избегать таких ситуаций. Тут они все на один слог начинаются – звучит похоже – не очень гладко читается. Если вслух прочитать, например. Читатель спотыкается. Мелочь, но если стремиться к идеалу!.. :)
Еще есть три слова на «п» подряд, но это уж совсем незначительно:
Цитата:
уткнувшаяся в плотину, перед полицейским оцеплением

Цитата:
Он вошел в комнату, где Уилмер ждал его с двумя сопровождающими

Без запятой после «его» получается, что это были сопровождающие Уилмера – «Уилмер ждал его с двумя сопровождающими». А они ведь были с академиком, поэтому: «Он вошел в комнату, где Уилмер ждал его, с двумя сопровождающими».
Цитата:
Насколько Уилмер знал, это был любимый ученик Альбертова. Фамилию он не помнил.

Понятно, что «он» – это Уилмер, но последние два «он» в предыдущем предложении – это Альбертов и его ученик. Распространенный случай, таких запуток лучше избегать.
Цитата:
это был любимый ученик Альбертова. Фамилию он не помнил.
- Это здание было раньше

«был»-«было» рядом – одно явно лишнее.
Цитата:
- Увлекаетесь, насколько понимаю? – Альбертов пригладил седину. – Это прекрасно. Вы за мной-то не сильно следите, фотографируете спокойно. Можете с собой за кулисы взять.
- Указание было: за вами в оба глаза, не отвлекаясь…
- Да что со мной станется. Фотографируете. Я настаиваю.

В обоих случаях больше подходит слово «фотографируйте» (?)
Цитата:
Это миссис Адель

Если Адель – фамилия, то нет вопросов. Если имя – то сомневаюсь, что возможно такое употребление. Оборот «мисс + имя» – в английском используется, а миссис у них либо «+ имя-фамилия мужа», либо «+ фамилия», вариантов с именем мне нигде не попадалось – ни в книгах, ни в фильмах. Могу, конечно, ошибаться, стоит проверить.
Цитата:
Уилмер сделал не больше десятка снимков, из которых он, по собственным прикидкам, считал удачными лишь две.

Два. Ведь имеются в виду снимки.
Цитата:
Среди толпы, стоявшей позади сидячего сектора, он так же ловил недоумевающие взгляды

В данном случае «также»
Цитата:
Мальчик заворожено слушал

В данном случае «завороженно» - наречие. Ворд подчеркнет (а то и исправит автоматически) – не верьте ему, врет, зараза. :D
Цитата:
Уилмер подвинулся чуть в бок

Вбок – тоже наречие.
Цитата:
Зал захлопал. Люди с задних рядов радостно закричали, кто-то засвистел

Избыток «за».
Цитата:
- Здравствуйте, - вдруг сказал робот, приоткрыв металлические губы. – Я – робот Ультра-1.

Можно одного робота убрать, если посчитаете нужным.
Цитата:
Небо окончательно стянули тучи. Тень проплывавшего над куполом Рынка цеппелина скрыла последние его лучи.

Тут, наверное, пропущено что-нибудь вроде «Небо окончательно стянули тучи, спрятав/скрыв солнце». Иначе не понять, чьи были лучи.
Цитата:
Купол рынка протаранил, будто стрела, цепеллин.

Здесь «словно» заменено на «будто» - но суть одна, это тот же сравнительный оборот, подобных которому в рассказе и так очень много…
Цитата:
Осколки стекла, из которых состоял купол

Купол вряд ли состоял из «осколков стекла». А из предложения следует именно это. Нужно перефразировать.
Цитата:
У дверей, во всеобщей давке кто-то оттолкнул ребенка в сторону, чтобы быстрее протиснуться в дверь

Снова повторы в одном предложении.
Цитата:
Уилмер сидел на деревянных досках, ошарашено озираясь по сторонам

Ошарашенно – в данном случае наречие
Цитата:
Уилмер видел, как ученик академика, вырвавшейся на сцену бежал навстречу учителю

Ученик вырвавшийся. После «вырвавшийся» - запятая.
Цитата:
Из-под него валил черный дом

Опечатка
Цитата:
Уилмер отбежал назад. И тут же понял, зачем академик отгонял его назад.

Цитата:
Так же во всех изданиях приводились подробности теракта

Также
Цитата:
Количество жертв, понесенный ущерб, сообщения о переполненных больных, списки пострадавших и прочие грустные новости

Больницах?
Цитата:
завалы из кирпича, камня, досок и прочей утвари

Кирпичи, камни и доски – это не утварь.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: n031 Лекция академика Альбертова
СообщениеДобавлено: 01.02.2012 01:04 
Не в сети
Постоялец
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29.12.2010 01:54
Сообщения: 142
после такого подробного разбора мне тут и делать-то нечего)))))))
добавлю лишь два моментика

Цитата:
который день свозящие граждан с других континентов, жаждущих попасть

неправильное построение фразы надо бы «который день свозящие с других континентов граждан, жаждущих…»

Цитата:
Отогнав тревожные мысли, Уилмер продолжил фотографировать.

Ничего себе шеф охраны! Заметил подозрительное, классифицировал его как подозрительное – и продолжает фотографировать, как ни в чем не бывало!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: n031 Лекция академика Альбертова
СообщениеДобавлено: 02.02.2012 16:56 
Если в "Лунном драконе" стимпанк антураж создается для поддержания не очень научного центрального эпизода, то здесь он (антураж) вообще непонятно зачем.
Атмосфера неубедительная и держится только на цеппелинах и шестеренках внутри робота.
Про сюжет промолчу.
Про идею - промолчу.
И про героев - тоже промолчу.
Об отсутствующих либо хорошо, либо никак.


Вернуться к началу
  
 
 Заголовок сообщения: Re: n031 Лекция академика Альбертова
СообщениеДобавлено: 04.02.2012 22:18 
Не в сети
Доктор фантастики

Зарегистрирован: 27.01.2012 00:12
Сообщения: 1144
Откуда: Оттуда
Академики не пишут фантастических романов. Поправьте меня, если ошибаюсь.
Мне показалось, рассказ неплохо смотрелся бы лет сто назад в какой-нибудь "Ниве" или "Огоньке". Следовательно, это стилизация, и неплохая. Это рассказ, несомненно, но... для фантастики двадцать первого века идея явно слабовата. Опять затрудняюсь с оценкой.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: n031 Лекция академика Альбертова
СообщениеДобавлено: 07.02.2012 12:55 
Не в сети
Домовой
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10.04.2008 11:05
Сообщения: 826
Нечего добавить к предыдущим ораторам.
Это действительно рассказ столетней давности. В то время голая идея того, что можно - как удивительно - сделать робота, который кого-то там спасет, могла прокатить в качестве рассказа.
Сейчас - нет. Не может.

_________________
Iron thoughts came with me and go with me...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: n031 Лекция академика Альбертова
СообщениеДобавлено: 08.02.2012 21:49 
Не в сети
Приживала
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29.01.2012 22:07
Сообщения: 57
Мне понравился рассказ тем, что автор выставил террористов настоящими идиотами.
Пытаться раздавить здание с помощью аппарата, который легче, чем воздух, это замечательно.

Сюжет – слишком наивный.
Язык – в меру.
Герой – робот. Или мальчик? Или Альбертов? Или Уилмер? Или помощник академика?
Тема – домкрат в образе робота. Интеллектом машинерия не блеснула.
Финал – гвоздевой. И пусть по шляпку не забит, зато загнут и заколочен. :D:::::::::::-
Мораль – анархисты идиоты, робот Ультра молодец.
Послевкусие – оптимистичное.

Удачи на конкурсе.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: n031 Лекция академика Альбертова
СообщениеДобавлено: 08.02.2012 21:55 
Не в сети
Ёжик в тумане
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09.01.2007 16:31
Сообщения: 4215
Откуда: Москва
n031 Лекция академика Альбертова
Финал слит, что уж...
Мелкие косяки можно обойти стороной, на фантдопущения про Купол супер-Ярмарки можно махнуть рукой, но про физические возможности было сказано в открытую - игры с читателем нет.
Какие "ружья" не стреляют:
- перемена погоды (и тучи солнышко закрыли, и цепеллин террористов, слишком много);
- безымянный ассистент (я думала, это новый робот, следующего поколения);
- журналистка (или кто-она там);
- испуганные глаза толпы (пусть Уилмер за лектором не следил, у этих-то откуда такие чувства в глазах? Ну удивление, ну восхищение, ну "еще туда-сюда, но такие ахи-охи - это просто ерунда" ((с) искорёжено).
Плюс. Было Интересно читать. Ждала неожиданного поворота.

Герои. Схематичные. Добряк-профессор условен. Про шефа полиции см. Ниже. Толпа похожа на толпу (кроме избытка эмоций во время лекции), за толпу во время бегства спасибо.

Спешка-провисание. Много места уделено Рынку, но он безопасности и конструкции ни слова.

Разжевывание. Пояснение, как выглядит робот. Перебор. И почему заголовок "Открытие века", если продемонстрирована всего одна функция (поднимание тяжести)?


Пометки
"Сооружение было похоже на арку. Или дверной косяк без самой двери". Арка - круглая, дверь - прямоугольная. Какой формы сооружение?

"...вверху их соединяла, словно турник, такая же металлическая перекладина". Теперь еще и турник.
Не много ли чести столь простому сооружению? (если что - так это, вероятнее всего, называется рамка).

"Сейчас все, абсолютно все служители порядка города присутствовали у Рынка. Или внутри него". Кто-то из начальников и дежурные должны были оставаться снаружи. Все внутри и около - это чтоб в случае чего всех сразу накрыло? :shock:

"Тысячи людей остановились, словно река, уткнувшаяся в плотину, перед полицейским оцеплением". Осторожней с сравнениями. Уровень реки в таком случае поднимается... Картинка уже нарисована страшная.


"Он вошел в комнату, где Уилмер ждал его с двумя сопровождающими: высокой брюнеткой, что-то вечно записывающей в блокноте, и худощавым парнем интеллигентного вида". Из предложения следует, что Уилмер ждал с двумя сопровождающими (запятая коварная пропущена!). Я уже хотела было спросить, почему Уилер не знает, что именно записывает его ассистентка (сказано "что-то"). Но ведь ассистентка - не его, а Альбертова. Тогда тем более, зачем "что-то"? Ведь мы смотрим сцену глазами Уилмера, а он не может знать, что записывает ассистентка Альбертова?
И откуда он знает, что она "вечно" что-то записывает, если и самого Альбертова, и ее видит в первый раз?
И зачем она вообще что-либо сейчас, в этой сцене, записывает, если еще ничего не началось? :lol: :lol: :lol:

"Насколько Уилмер знал, это был любимый ученик Альбертова. Фамилию он не помнил". Начальник полиции? Не помнит имен близких лиц того человека, который на сегодня является его основной головной болью?

"Уилмер подвинулся чуть в бок..." В чей именно бок он там вдвинулся? :)


олько сбоку, на стыке ног и туловища, там, где у человека бедренные косточки..." Бедренные косточки? Бедро - это такая огромная костяра от "стыка ног и туловища" и до колена.

илмер заметил небольшой промежуток, в котором, как в часах, вертелись шестеренки. Правда, в десятки раз превышающие их размерами". Смотря какие часы. В предложении не хватает либо более точного указания размера, либо еще одного сравнения.

"Робот дошел до середины сцены, туловище повернулось, явив толпе лицо". Лицо туловища? Спасибо хоть не уши спины.

"Женщины протирали платочками вспотевшие лбы". А что, реально, у женщин потеют от изумления лбы? :shock:

"Одна женщина запуталась в длинном платье, и какой-то мужчина, судя по всему, ее сопровождающий, длинным осколком стекла обрезал ткань резкими движениями". Хоть что-то правдоподобно человеческое.


"Он поднял голову в потолок..." До этого он ее в пол воткнутой, что ли, держал?

"Уставший, испуганный, но радостный, что с Альбертовым все в порядке, шеф полиции рухнул на пол. Хотелось лечь на спину и закрыть глаза, чтобы не видеть последствий произошедшего вокруг кошмара. Чтобы забыться. Просто чтобы отдохнуть. Но старая привычка взяла свое.
Уилмер взял в руки фотоаппарат и сделал, как он до сих пор считает, лучшую фотографию в своей жизни
". Вообще - ураган. :cry:
Шеф полиции.
Превознемогая страх и боль, борясь с ужасом и усталостью, вспоминает свой долг и берет в руки фотоаппарат?

_________________
Бродячий критик. Свобода от обязанностей. Игра словами. Острел и отлов. Не продается.
1111111110


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: n031 Лекция академика Альбертова
СообщениеДобавлено: 10.02.2012 17:55 
Не в сети
Постоялец
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13.07.2010 04:28
Сообщения: 108
Откуда: Красноярск
Единственный дизельпанковый текст на конкурсе.
Грамотный образный язык, гладкая ткань повествования, яркие, дающие объемную картинку, описания.
Хорошая атмосфера, в чем-то созвучная настроениям "Небесного капитана и мира будущего".
Осталось населить созданный вами мир выпуклыми персонажами - или просто продолжить историю, рассматривая рассказ как пролог к чему-то большему.
Спасибо за текст, и удачи в дальнейшем творчестве!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 14 ] 

Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB