До упомянутого Фанни аквамарина я дошла. Я молодец
Автор, вы слишком грузите предложения лишними описаниями. Или разделяйте их на несколько, или учитесь себя сдерживать. Мне это знакомо, я очень долго подобным болела, и даже не знаю, вылечилась ли сейчас. Но когда перечитываю старые тексты, то просто не выдерживаю эти кошмарные нагромождения из сотни слов. Не обязательно каждому существительному и глаголу давать свое прилагательное, или даже два. Вам кажется, что от этого речь становится более емкой и сильной, но это не так. И не стоит так часто и долго перечислять через запятую слова-синонимы, с вышеупомянутыми прилагательными. Подумайте, как незнакомый с рассказом человек воспримет горы подобного текста.
Некоторые обороты выглядят неплохо, но рядом с ними всегда находится что-то куда менее удачное.
Цитата:
Это коморка
блин. а что, пока я не занималась писательством, слово "к
аморка" переименовали в "коморку"? второй рассказ с этой ошибкой. причем стиль у данного совсем другой, значит авторы разные)
Цитата:
Сломленный, разбитый заплетающимися голосами, развевающимися длинными, тянущимися серьгами на его ушах, скользкими червями, путающимися в его голове.
Бог мой. Автор, перечитайте, ужаснитесь, и больше никогда так не делайте.
Вот я прочла почти половину. Но как-то так выходит, что читать дальше не хочется. Ну совсем. Ну вообще. ОЧЕНЬ НЕ ХОЧЕТСЯ.
Два раза отпускавший жертву бармен, и после этого еще и кинувший ее куда-то там, вынес мне остатки разума, с которым вы так жестоко поигрались.
Решила прочитать заново, подумав, что на меня снизойдет смысл.
Я ошибалась. Не снизошло.
Вот в начале рассказа, до первых трех звездочек, вообще не ясно, о чем именно говорит оратор. То есть, видно, что он осуждает абстрактных "их", но за что - хз. Ну, я догадываюсь, что за что-то, что тянет деньги из людей. Но за что именно, и почему, не понятно вообще, и вся речь для читателя выглядит невнятной пафосностью о хз чем.
Цитата:
Преодолевая их, в просторный кабинет проникает свет от уличных фонарей, звезд, луны. В комнате встречаются вежливый гость и приветливый хозяин. Бледно-синее и тусклое желтое. Они обнимаются где-то возле стола, и вместе, как старые друзья, освещают пространство вокруг.
Во время второго прочтения я зависла на этой фразе, пытаясь все-таки понять ее смысл. И, ВНЕЗАПНО, до меня дошло, что это не про людей, а про свет.
Вообще, приведенная вами метафора странная какая-то. Как комнатный свет может сопоставляться уличному ночному освещению? Первый намного сильнее, уличный никогда не сможет даже полметра комнатного перебить.
Не в финал. Растите, автор. Удачи вам. И простите меня, если я была очень жестокой. Я надеюсь, что вы лишь мотивируетесь на дальнейший рост.