Цитата:
На столі він надибав люльку, витрусив попіл.
Растерялся.
Он же шёл к выходу. Ну, да, первое предложение:
Цитата:
Професор одягнув окуляри, стомлено поплентався до виходу.
Пошёл к выходу и на столе нашёл трубку? Стол за входной дверью?
...Может, дальше объясняется.
Цитата:
Глухий звук, видався пострілом у порожнечу.
Запятая между подлежащим и сказуемым? А можно?
Цитата:
Відібрати у ворога держави.
Что отобрать у врага государства? О чём здесь речь?
Цитата:
Дитяче, усмінене.
Мне очень жаль (правда-правда!), но орфографические ошибки
всегда превращают патетику в фарс. И ваша история - не исключение. Тем более, что в рассказе 11.5тыщ символов. Неужто не было возможности старательно вычитать?
Цитата:
Професор перевів погляд на статуэтки трьох японських мавп . Четверту, «Сідзару» – пожбурив об бетонну стіну. Вона розлетілася на друзки, зникла. Потім і ще одну, наступну.
Снова непонятно. Четвёртая обезьяна стояла где-то в сторонке? Проф посмотрел на три статуэтки, наощупь (не глядя) нашёл четвёртую, и швырнул её об стенку? Или он когда-то раньше разбил четвёртую, а сейчас одну за другой швыряет в стенку уцелевшие статуэтки?
Вы действительно хотели, чтобы читатели в этом месте вашего рассказа думали именно об этом?
Цитата:
...подався вперед. Попрямував до виходу, на волю.
Т.е. выходов было два? Мы же помним, что один раз он уже шёл к выходу, там, в первом предложении:
Цитата:
Професор одягнув окуляри, стомлено поплентався до виходу.
...
Цитата:
Чоловік не відчував, як очі наповнились сіллю. Різали, немов ножем.
Если не почувствовал, то, может, это была не соль? А если всё-таки соль (NaCl), то как она там оказалась?
И ещё вопрос: если человек "не чувствовал", то кому "резали, будто ножом"?
Цитата:
Його тягло угору. Нудило. Він плентався, підіймався.
Так он же (вроде бы) уже наверху? Ещё один (третий) "выход"?
Дочитал. Пафос есть. И есть его много. А вот историю, я как-то не разглядел. Наверное, плохо смотрел.