Вот перечень замечаний с которыми я согласна ( 5 шт. ):
Felicata писал(а):
"Ил вытащил из котомки наладонник – крошечный компьютер, с помощью которого он мог общаться с бортовым компьютером корабля". Это для кого пояснение, для Елисея? Или для читателя. С предположением, что тот этого не знает? (Про повтор "компьютера" я уже и говорить не буду, думаю, автор и сам видит).
...
"Ил вытащил из котомки наладонник – крошечный компьютер, с помощью которого он мог общаться с бортовым компьютером корабля". Это для кого пояснение, для Елисея? Или для читателя. С предположением, что тот этого не знает? (Про повтор "компьютера" я уже и говорить не буду, думаю, автор и сам видит).
...
"Когда он оказался на борту, он скинул с себя свой жилет". Сорняки. В данной ситуации он не мог скинуть с кого-то еще чужой жилет.
...
"Из-за стены слышалось размеренное этническое пение и размеренное, баюкающее постукивание бубна". И пение, и постукивание бубна - размеренные. Но говорить об этом дважды? Неудачно.
...
2. "Сейчас через три часа" - это шикарно. Когда же он отправится? И сколько времени отводится на отчет?
А теперь - повеселимся
Felicata писал(а):
По поводу "неумытых рук". Если автор приведет доказательство, что на языке оригинала подобное словообразование возможно (и докажет, что именно "умыв", а не "омыв", что именно "умытые" или "неумытые"), следовательно, шутка героя не будет воспринята его собеседником, как что-то невразумительное, я соглашусь, что это - удачная находка. Пока же я вижу не очень выпуклую новоявленную остроту.
Какая острота? О чём речь? Прочитайте 2 предыдущих поста адресованных Вам. Там про это все популярно написано. Повторять одно и тоже в третий раз сложно. У меня нет опыта работы в классах коррекции.
Я понимаю, осилить ветхий завет, дано не каждому. Но хотя бы Евангелие Вы в глаза видели? Например, Евангелие от Марка, гл.7, первый абзац : "Собрались к Нему фарисеи и некоторые из книжников, пришедшие из Иерусалима, и, увидев некоторых из учеников Его, евших хлеб нечистыми, то есть
неумытыми, руками, укоряли. Ибо фарисеи и все Иудеи, держась предания старцев, не едят,
не умыв тщательно рук; и, придя с торга, не едят не омывшись. Есть и многое другое, чего они приняли держаться: наблюдать омовение чаш, кружек, котлов и скамей. Потом спрашивают Его фарисеи и книжники: зачем ученики Твои не поступают по преданию старцев, но
неумытыми руками едят хлеб?" Хотя не уверена, что даже третье объяснение данного словосочетания вы воспримете.
Felicata писал(а):
"Исследовательская миссия, новая лычка на плечо, оклад в два раза больше, премия, космодром с его резким и таким родным запахом". По структуре предложения создается впечатление, что космодром с резким запахом тоже будет наградой за подвиг.
Во первых перечисление здесь идет в хронологическом порядке, сначала он получил право на участие в исследовательской миссии, потом новое звание, соответственно с другим окладом, премию, а уже потом его отправили на космодром. И к тому же человеку, посвятившему свою жизнь космическим полетам, знаете ли, и его резкий запах - награда.
Felicata писал(а):
"В его инструкции не было ничего указано по данному вопросу". В инструкции может "не быть указаний по вопросу" или "не быть сказано", но "не было указано по вопросу" - это странно звучит.
А мне не странно. Дело вкуса.
Felicata писал(а):
"- Помолись здесь, - приказал он своему последователю, чтобы тот оставил его в покое на какое-то время.
- А о чем молиться , учитель?
- Помолись о всех путешествующих и оторванных от дома...
Елисей рьяно начал молиться". Это не стилизация под речь исторических персонажей. Это недостаток внимания к тексту или неосторожное обращение со словами. И это же речь персонажей. Пусть один из них подстраивается в высказываниях под другого, но ведь никто из них двоих не является глуховатым или слабоумным? Зачем переспрашивать?
Читатель тоже не страдает потерей памяти, зачем ему рассказывать про действия персонажа, если только что об этом было объявлено в диалоге? Другое дело, если бы было сказано, как он начал молиться, если бы были отмечены отдельные тонкости или жесты...
Felicata писал(а):
"И альтернативы нет никакой – создатели оборудования даже представить себе не могли мира без электрической розетки". Это авторская шутка, понятно. Но она представляет создателей оборудования круглыми дураками, что сразу снижает доверие к рассказу. Да, он и могут ошибиться, могут чего-то не предусмотреть (опять же, если бы было дано полноценное объяснение... Или если бы было сказано, что не учли чего-то, не думали, что он в столь необычном, без электрических розеток месте окажется...), но не представлять мира без розетки? Слова и акценты расставлены иначе - на выходе же...
Конечно, я могла бы написать следующее: "К сожалению, аккумуляторные батареи наладонника были расчитаны на 10 лет непрерывной работы в условиях открытого космоса. Согласно предположениям создателей оборудования, наладонник являлся сам по себе страховочным элементом, потому как, в принципе, не требовался пилоту-испытателю при выполнении пространственного прыжка. Ведь не предполагалось, что он покинет корабль на 50 лет." ну и так далее. Утомились?
Вот я и пожалела своего читателя.
Felicata писал(а):
"Каждый раз, как маленькое умирание или выстрел в спину". Из словарного запаса героев фантастического будущего слово?
Нет, из
словарного запаса русского языка. Медицинский словарь : "умирание - последовательно развивающийся процесс прекращения жизнедеятельности организма в терминальном состоянии, предшествующий наступлению биологической смерти; характеризуется постепенным угасанием функций различных систем, органов и тканей, протекающим, как правило, в порядке, обратном их созреванию в филогенезе. ",
Словарь Ушакова : "УМИРАНИЕ, умирания, мн. нет, ср. Состояние по глаг. умирать (см. умереть в 1 и 2 знач.). Медленное умирание. ". и т.д.
Русский язык - он видите ли, Велик и Могуч!
Felicata писал(а):
Название проекта, М101, надо полагать, ничего не обозначает?
:roll::roll: Посмешили, удалось! Как говорится - 5 баллов. Претендуя на звание писателя-фантаста неплохо знать хотя бы азы астрономии. [b]Например такие элементарные вещи, как система обозначения галактик посредством букв и цифр. Как, наверное, вы уже догадались М101 - взято не с потолка, это вполне реальная красивенькая такая спиральная галактика.[\b]В порядке информации:
М101
Спиральная галактика в созвездии Большой Медведицы
Видимая звездная величина: 7,9
Видимые размеры: 26,9'
Felicata писал(а):
Руководитель - полковник... Ну пусть... полковник на руководстве первого прыжка через пространство?
Во-первых, подобного рода проекты всегда были и будут в ведомстве военных. Это настолько очевидно, что даже обсуждать стыдно. Если вопрос в звании, то, кто должен руководить экспериментальным проектом по Вашему мнению, генерал? В лучшем случае он будет курировать. Генералиссимус? Смешно.
Felicata писал(а):
"Когда за спиной Лакайля закрылась дверь в кабинет Гробовски, он прижался к холодной стене воспаленным лбом". Он вышел из кабинета, дверь за спиной, впереди, скорее всего, коридор, откуда стена, к которой он прижался лбом??? Дверь позади...
Значит, он пересек коридор и прижался к противоположной. Или развернулся к стене возле двери, в любом случае все это странно смотрелось бы со стороны того, кто наблюдал из-за закрывающейся двери. Дверь закрылась, то есть, ее не Лакайль закрыл!
Скорее всего, ее закрывал не полковник (ему что, делать нечего? да и субординация).
Значит, это Лакайль ее отпустил, а закрывалась она сама.
Дверь захлопывается за его спиной, а он успевает в этот момент прижаться лбом к некой стене... Шустрый однако.
Тогда, возможно (автор, это не я должна придумывать оправдания ситуации, пытаясь представить картинку, это должно уже быть нарисовано в моем воображении, когда я прочитала предложение), трюк этот проделать несложно, потому что дверь закрывалась медленно.
Но тогда либо Лакайль добрался до ближайшей стены и ждал, "когда дверь за его спиной закроется" (зачем?), либо отошел по коридору, дождался момента, "когда дверь за его спиной закроется" ... И только тогда! Тогда прижался лбом в стене.
Вопрос мой не к поведению персонажа. Ситуация проста, герой задумался, захотел прижать к чему-то прохладному воспаленный лоб, нашел стену. Но написано неудачно.
Цитата огромная, но вы так долго и мучительно формулировали мысль, что я решила оставить цитату как есть. Сударыня, а вы когда-нибудь в метро бывали? или в супермаркеты ходили?
Подходите, а двери так плавненько, по волшебству, открываются, а когда вы входите так же плавно(представляете!) закрываются. Или вы предполагаете, что в будущем двери нужно будет заваливать камнем, как пещерные люди, или запирать на защёлку, как в общественной уборной? Так что, после того как закрылась дверь, герой прижался лбом к стене.
Felicata писал(а):
"А что, если все-таки они и правда попадают в прошлое, вместо пространственного искривления попадая в искривление времени? Ведь если что-то сделать в прошлом, то, вернувшись в настоящее, прошлое уже окажется историей, и ты сам, снова становясь частью настоящего, окажешься под влиянием этого прошлого!"
Это легко читается, да. Потому что это никто не читает. Глаз видит этот абзац и уже понимает, что примерно там может быть сказано. Ничего нового, ничего удивительного, ничего вкусненького. Плюс стилистические косяки: повтор "попадают-попадая", "...вернувшись в настоящее, прошлое уже окажется историей" (это не моя придирка, это ошибка. Получается, что в настояшее возвращается прошлое, а не герой).
Действительно, если пропускать куски текста, можно не понять его содержания. Все дело в том, что все поступки, совершенные героем в прошлом, уже история для настоящего. И когда он вернется в настоящее, то есть в свое реальное время, для него произошедшее, т.е. события, пережитые им в прошлом, и для него самого будут историей( то что уже произошло, и о чем ОН МОГ УЖЕ ЗНАТЬ). т.е. он сам себе сделал историю(и всем другим) и оказывается под ее влиянием с того момента, как он родился. В том и парадокс.
Felicata писал(а):
"В желтой прессе упоминалось, что на территории космодрома были замечены полуобнаженные люди, разукрашенные в лучших маскарадных традициях". А чем является газета "Земной Меркурий"? Если тоже желтой прессой, то разве ж она может сама в этом признаться? А если нет, то прилично ли ей ссылаться в заметке на желтую прессу?
"Земной Меркурий" - дайджест.
Felicata писал(а):
"Из-за стены слышалось размеренное этническое пение и размеренное, баюкающее постукивание бубна". ...
... Убрать одно из "размеренных" - у второго слова окажется два определения (что хорошо, только когда оба удачные или необычные, но в этом случае уже связка "этническое пение" - "бубен" дает представление и о размеренности, и о усыпляющем действии, и эти "завитушки" уже лишние).
Этническое пение, как и звук бубна, далеко не всегда бывает размеренным и баюкающим. Шаманов с бубнами в док. фильмах не видели? (про реальных я уж промолчу)
Felicata писал(а):
Герои
Ненастоящие. Условные. Некий военный, который вдруг натянуто выдавливает из себя объяснения про необходимость лечения.
Некий психующий советник президента, который вскользь упоминает о необратимых последствиях для истории, а затем, еще больше дергается при виде подписи:
"Советник жадно выпил стакан воды.
- Я сейчас через три часа отправляюсь к президенту обсуждать ситуацию. Извольте к этому времени переписать свой отчет!"
1. Отчет его волнует больше.
Насчет ненастоящих - дело вкуса. Не натянуто выдавливает, а "меняя свой холодный тон на устало-утешающий" "Полковник понимающе и сочувствующе смотрел на Лакайля, когда на прощанье жал ему руку" (с).
Советник президента, говорит об опасности такого рода экспериментов исключительно для того чтобы повлиять на подчинённого. В этот момент, советник не думает о гипотетических опасностях для человечества, он обычный человек, которого ожидает большая головомойка у начальства. А тут еще провинившийся подписывается именем "Кетцалькоатль". Он должен был обрадоваться?
Felicata писал(а):
"Язык моих персонажей, действующих в прошлом в рамках иудейской культуры, соответсвует историческим параметрам этой культуры и отличается от языка используемого в предполагаемом будущем."
Он там один. Второй – говорит на смеси, пытаясь и в стиль собеседника попасть, и пошутить при этом. Вот она-то и есть канцеляритная.
Второй говорит на принятом в данную эпоху языке, но думает то на современном ему. Или вы не догадались, что в кавычках - это мысли? Там есть пара прямых указаний на это.
Felicata писал(а):
Заметка же в газете вообще ни на что не похожа. Попробуйте взять хоть какой-нибудь образец и подогнать под него.
Заметки дайджестов описательны. И потом, у меня не было ни цели ни пространства для представления полного текста возможной статьи.
Felicata писал(а):
Взять имена и дать сноски на пару устаревших понятий - недостаточно,ч тоыб говорить о связях с реалиями. "Шутки" на библейскую тематику проходят хорошо, потому что легко понимаются и обычно достаточно незатейливые. Но после трех-четырех десятков близких друг другу текстов начинают надоедать. За стебом хочется видеть смысл, за сюжетом - осознание и переосмысление. Пародия должна быть на что-то, сатира - против чего-то... А просто так - пустышка.
А это не сатира, и тем более не пародия. Это попытка разработать возможные варианты решения проблемы времени. С таким же успехом главный герой мог быть представлен в облике кого угодно, мне не было принципиально привязать свой рассказ именно к библии, тем более что это линия второго плана. Образ Илии я в фантастической литературе не встречала, тем более в указанном Вами количестве. И вообще смысл рассказа заключается совершенно в другом, а именно в незыблемости настоящего.
Felicata писал(а):
Дело в том, что мои замечания и рассчитаны на то, чтобы сквозь смех или улыбку найти подходящее решение для текста, но увы… Их тоже надо уметь читать
))
Да, я хорошо посмеялась. От души. Заметьте, из всех ваших замечаний (всего около 25), с 5ью я согласилась (это из разряда опечаток и их причина моя невнимательность), 3 я пропустила т.к. это на уровне нравится\не нравится, и 17 демонстрируют Вашу абсолютную некомпетентность при огромной самоуверенности.
Ничто так не коробит, как рассуждения с претензией на правоту, на темы, в которых Вы совершенно не ориентируетесь. В процессе подобных рассуждений можно выглядеть весьма некрасиво.
Очень прошу Вас поберечь свою репутацию и мой рассудок, и больше не писать своих замечаний на моей ветке.
PS: Но за М101 я благодарна безмерно! Смеялась полчаса.