Хорошее начало и экспозиция интересная.
А тут коряво:
Цитата:
Поле светилось на солнце, переливалось всеми цветами эмоций, будто притворяясь радугой на земле.
Такое ощущение, что предложение перевели на английский, а потом обратно.
Диалоги... с ними похожая история. Неживые, простите за каламбур. Но даже когда человек говорит, ощущение неловкости.
Цитата:
— Так, ладно, — настройщик взвалил на плечо рюкзак с инструментами. — Веди, железный дровосек, к вашей гнилой поляне.
— Солнце чертовски печёт, — заметил Марк. — Может, передохнёте сперва? На складе есть кондиционер...
— Сравнил его с мавзолеем, а теперь гонишь туда?
Последняя реплика - как из того сериального ролика: "Я не резала её эти мужские трусы!" Что???
Цитата:
От коктейля порченных эмоций
И почему тут две "н"? Приставки нет, зависимого тоже. Мелочь, но неприятно.
Цитата:
с какой-то чрезмерной заботой ответил Марк
Правило вычитки номер 13: смерть "каким-то"!
Цитата:
Эмоника, казалось, росла беспорядочно, как сорняк, и вытягивалась так высоко, что верхушки смыкались над головой.
Картинка не складыватся. Что это - высокие кусты или деревья?
Цитата:
яркие цвета тускнели, будто остывая, как лицо покойника.
Эээ, почему именно лицо? Крайне неуклюжее сравнение.
И вот так всё время: только вчитаешься, только заскользишь по тексту - потому что и правда интересно, что там сейчас будет, как выбивает корявость или ошибочка. Особенно замусорены диалоги.
Цитата:
— Судя по злой физиономии, из транса я вас всё-таки выбил. Вам бы сейчас к доктору...
Ну вот кто так говорит, а? Я понимаю, что робот, но начальный оборот просто ни к селу ни к городу.
Цитата:
Огонь поднялся отовсюду, сжимаясь кольцом, как гигантский Уроборос.
Почему не просто удав? Ведь именно он сжимает жертву в кольцах, а Уроборос просто так существует - закольцованный. Вот таких неуверенных, фальшивых нот в тексте больше, чем хотелось бы.
Цитата:
— Дальше всё по накатанной. Я провалился в транс и до сих пор не могу выкарабкаться. Та гнилая поляна — из-за меня...
Простите, я не понимаю. Какого рожна они оба в одном трансе?.. И тишина, будто Нолан родился.
Цитата:
Чё там с полем, подкрепа нужна?
Отвратительно. Скрепа.
В общем, я не до конца понял, что там случилось, но вроде бы хорошо закончилось. В рассказе есть потенциал, но чтобы он полностью раскрылся, надо перелопатить все сравнения и метафоры, оживить диалоги, сократить местами и более внятно подать сюжет. А так - неплохой черновик. Отлежаться - и на редактирование.