w001 Подземелье маговЦитата:
– Ладно, пойдём, – сказал он мне и вынул из кармана своего плаща большую связку ключей.
А мог сказать ещё кому-то? А мог вынуть связку ключей из чужого плаща?
Цитата:
Дверь отварилась с жутким скрипом.
Отвар двери? Что-то новенькое. А я ещё читать боялся.
Хорошо ещё что отвар получился с "жутким скрипом", а не с "жирной пенкой".
Цитата:
Жидкость в ней стала очень бурлить и выкипать.
Очень бурлить и очень выкипать. Надолго ли меня хватит?
Цитата:
- Это кипучая зависть, – ответил мой всезнающий спутник и выключил на плите газ. – Ему не стоит здесь быть – у нас очень много агрессивных компонентов.
"Ему"? Вообще-то зависть (даже кипучая) - это она, ж.р.
Цитата:
– И что все эти книги можно прочитать? – спросил я, всё еще пребывающий под впечатлением от приземления книги.
– В этой зале ты можешь прочитать только одну книгу, свою собственную. Другие книги капризны и не одна из них не захочет обнажиться перед тобой. Они девственны, пока их никто не прочёл. Ни силой мысли, ни силой духа, ни силой рук не сможешь ты ими совладать. Только избранные колдуны и ведьмы способны прочесть их строки. И еще…
Старик замолк на самом интересном месте. Я ждать не мог.
– Кто-то ещё может прочитать книги?
– Одну из этих книг, возможно, когда-нибудь сможешь прочесть и ты. Если любящее сердце поверит в искренность твоих чувств и откроется тебе, тогда ты сможешь прочитать строки родной души.
Чудится противоречие: если "только одну", то невозможно, а если всё-таки "возможно", то не "только одну".
Цитата:
Соседняя библиотека оказалась набитой многотысячными экземплярами одной книги – «Апостола». Но самое интересное ожидало меня впереди.
В огромной зале №456 прямо в воздухе парили портреты разных людей.
Наверное имелось ввиду: "набитой многими тысячами экземпляров одной книги". Но уже ни в чём не уверен.
И ещё вопрос: была первая библиотека, потом "соседняя" (т.е. вторая), а теперь 456-ая... Это герой со своим ветхим знакомым успели пройти 455 помещений?
Или номер висел на двери, а нумерация не сквозная? А "парили", потому что холодно, а портреты развесили для просушки, или что-то другое?
Цитата:
Старик повёл меня в одну из зал, где издавались волшебные книги. Там я увидел первопечатника Ивана Федорова.
Это была 457-ая библиотека? (интересно же).
Книги издавались вот тут, прямо в этом зале? Первопечатник Иван Фёдоров в этой зале был собственной персоной?
А откуда парень узнал, что это Иван Фёдоров - первопечатник? Он с ним знаком? Видел фотографию?
Очень много вопросов. И никакой уверенности, что автор на них ответит.
Цитата:
День в поисках чего-то внеземного прошел впустую. Лауренс, совсем изнеможённый, присел на берегу вечерней реки в тени развесистого дерева…
Именно «изнеможённый»? Зато с точками над «ё»? И если дерево всё ещё отбрасывает тень, возможно, день ещё не «прошёл впустую»? Почему сидит? Пусть до темноты ищет.
Цитата:
Новоявленный маг взял меня за руку и потащил сквозь какие-то длинные мрачные коридоры. Я за ним еле успевал. Я никогда не видел, чтобы старики так бегали! Коридоры упирались в дверь. Любомиров поднял открытую ладонь…
О! Ждал чего-то подобного. Тайна третьей руки.
Одной рукой маг тащит парня по коридорам. Другую руку поднимает открытой ладонью… а в третьей руке держит факел. Вы не забыли о факеле, автор?
Представьте, я поражаюсь не вашему магу и не сотням библиотек на дне озера, а зрению вашего героя. Не всякий сможет разглядеть в свете факелов:
- изменение нежно розового цвета на тёмно-синий;
- аккуратное приземление книги «в небольшом промежутке» за спиной собеседника;
- много тысяч книг с одним названием…
Я бы точно не смог.
Цитата:
Что-то подобное я мог видеть только в библийных книгах с иллюстрированным Раем.
В «библийных»? Или в «библейских»? А сколько библейских книг вообще существует? Или каждый экземпляр (издание) Библии – это и есть «библийная книга»?
Цитата:
Лучистое солнце разбивалось на тысячи мелких кусочков в каплях божественных водопадов. Нежно-зелёная трава и красные маки, тянущиеся к солнцу, а небо настолько голубое, что режет глаза. Радуга постелилась блистательной эстакадой от земли до небес. В лазури голубых облаков я увидел парящего аиста – всё это была божественная красота.
Факелы? Что они сделали с факелами?
Цитата:
Альберт гордо подошел ко мне, обнял своими размашистыми крыльями и постучал клювом.
А вот это интересно: по чему Альберт постучал клювом?
По темечку главного героя или просто ему по лбу?
Цитата:
Любомиров предложил мне попробовать оседлать радугу. Я ступил шаг, но это оказалось нереально.
А всё остальное герою кажется реальным?
Цитата:
Я оторвал капустный лист и с большим удовольствием погрузил его в свой голодный рот.
Хорошо, хоть, что грузил листья не в чужой «голодный рот». Могли неправильно понять.
Цитата:
Насладившись всеми яствами, я откинулся на спинку раскачивающегося стула и вдруг увидел на стене портрет ведьмы, матери моей возлюбленной. Со стула я упал быстро, но тут же поднялся.
– Кто она? – настороженно спросил я.
– Аида шестнадцатая, – ответил мой наставник. – Злая ведьма. Её портреты развешаны во всех залах – наши обитатели должны знать, кого необходимо сторониться.
Ложь!
Они вдвоём прогулялись как минимум по 457 залам, и ни в одном из помещений герой не видел этого портрета.
Цитата:
Не один магистр медицинской магии не может вернуть их к жизни.
Может, «ни один»? Разница есть.
Цитата:
Других кинула на растерзанье львам, а для верности отправила их еще и на гильотину. И будто расправляясь над всякой нечистью, она вбила клинки в их сердца.
Т.е. именно в такой последовательности: сперва растерзали львы, потом гильотина, и только после этого (контрольный выстрел) клинок в сердце? Серьёзная дама, что и говорить…
Цитата:
– Ты провёл день в подземелье магов, – Любомиров подвёл итого пройденному дню.
«Подвёл итого»? Тогда, может, заглавными: «Любомиров подвёл ИТОГО пройденному дню»?
Цитата:
– Я хочу помочь вам избавиться от ведьмы, – сказал я, будучи уже в кровати.
– Ты готов лишить возлюбленную матери? – спросил маг.
Я снова оторопел – не находил слов для ответа.
– Я же смотрел ей в глаза, она ничего со мной не сделала. Я должен сразиться с ней! – настаивал я.
Т.е. весь этот текст – затянувшийся анекдот о расправе зятя с тёщей? С ума сойти! Это так кого-то тёща достала?
Цитата:
…тяжесть старинной двери отбилась колючей крепотурой в руках.
Именно "крепОтурой"? Или "крепАтурой"? Одно единственное усилие открыть дверь привело к накоплению молочной кислоты в мышцах главного героя? Я и до этого места мало чему верил в вашем тексте, но теперь ещё не верю, что этот молодой человек мог себя утопить. Ему бы сил не хватило зайти глубоко в воду.
Цитата:
Я повернулся на бок – и вдруг! Чёрные глаза Аиды пронзили меня насквозь… Это был всего лишь один из её портретов, которые были развешаны во всех залах подземелья, дабы осведомить всех, как выглядит заклятый враг всего магического населения.
Неудивительно, что они все так её боятся. Может, это она и придумала? Миф о непобедимости в стане врага. Неплохая пиар-компания. А Любомиров – её тайный шпион, продался, гад, ведьме за деньги!
Цитата:
– У Лауренса Костера архетип героя. У Иоганна Гуттенберга также архетип героя. А кто ты – герой или младенец?
Надеюсь, что автор это несерьёзно. Не думаю, что выбор человека сводится к альтернативе: «герой или младенец». Да и само противопоставление кажется глупым. (Как, впрочем, и весь прочитанный текст).
Ладно. Попробую хотя бы дочитать…
Дочитал, но лучше бы этого не делал.
Всё, что могу пожелать автору (кроме удачи на конкурсе, разумеется) - это рассказывать истории о жизни, а не учить жизни. Педагогический зуд вызывает сочувствие, но не уважение.
Нет. Этому тексту до рассказа ещё расти и расти.