m028 Любовь одинокой дамы"
обходя мутные глинистые лужи" Вот где два прилагательных стоят на своих местах
. Мутная она, потому что глинистая
(*это к беседе о другом рассказе, просто пример хороший*)
".
..и пройдя мимо разболтанной решётчатой калитки к дому, постучала в низкое окно" то есть, в калитку она не пошла, так и потопала вдоль забора мимо нее дальше?
Увидев Светлану, она подняла сморщенное личико и визгливо закричала: «Не ходите девки замуж за Ивана Тюрина! У Ивана Тюрина большая загогулина!»В оригинале был "
Иван Кузин" и овощ. Какой смысл брат тот вариант, где и рифмы почти не осталось?
Рассказ неплохой, финал для меня оказался неожиданным, я бы, наверное, восхитилась, но старушек-соседок очень жалко.
По мне так зло наказано (не наказано) неправильно, поэтому доя меня рассказ - глубоко аморальный.
Что до ведьм и колдунов, то здесь я в них поверила: гадкие, неприкаянные, убогие, в быту неумехи, в постели (раз сосед жалуется, что жена его теперь замучил) тоже не особо что-то там сверх нормы. Одно преимущество - пельмени прямо из кипятка глотают и не обжигаются.
А вот в Светлане ведьминские задатки были и до встречи с блондином: и чаёк травяной она попивала, и из воска ловко лепила (а занятие это непростое, кусочки-то долепливать нельзя, надо формировать из цельного кома, либо навыки нужны, либо талант).