Андрей, давайте еще раз посмотрим на то, что есть. По определению, плагиат выражается в том, что «…лицо в целом или в части обнародует (выпустит в свет) чужое произведение под своим именем либо иначе использует такое ранее обнародованное произведение (его часть), приписав себе авторство на него».
То, к чему Вы пытаетесь свести – «скрытое цитирование» описывается следующим образом: «Плагиатом не может быть признано заимствование темы, сюжета художественного произведения… если не заимствуется та форма, в которой они выражены». Это я юридический энциклопедический словарь научного издательства БРЭ, 2000 г цитирую, если что. Ну а в пересказе – все же очень просто. И мне это как раз объяснять не надо, я разницу знаю, приходится сталкиваться и в художественных произведениях, и в научных. Если в рассказе позаимствована атмосфера из песни – как в «Корюшке для мишки» Ю. Черных, то ссылка необязательна, умные исследователи творчества через 200 лет могут назвать это «аллюзией», но если приведены слова (а я знаю, чего стоит иногда найти автора «крылатых» стишков из народа, у которого вполне себе здравствующие наследники прав, а иногда и сам автор находится, как у нас получилось в случае со стихами Ольги Пахомовой, которая любезно разрешила ими воспользоваться), то ссылка (любым способом) – обязательна. Обычно (в художественном произведении) достаточно указать фамилию, а если произведение переводное – фамилию автора и фамилию переводчика. Любую современную книгу посмотрите - авторы указаны. Либо на странице с цитатой, либо (чтобы не отвлекать от основного произведения) – в конце. Есть еще косвенный вариант, и я о нем говорила – привести ссылку в самом тексте косвенным образом. Если бы автор между словами «Вокруг костра сидело семеро. Готовился нехитрый ужин, командир пел под гитару» и текстом песни вставил бы фамилию Макаревича или хотя бы намек на него, то этого бы было достаточно. Правда, в случае если бы так «песню знаменитого поэта, путешественника, ведущего популярной программы», то можно бы было сказать о скрытой рекламе, а если «песню известного небритого повара-самоучки», то о насмешке, но в любом случае – понятно, что автор рассказа не присваивает себе чужие слова. И лучше, конечно, просто фамилию.
Вроде все просто. И конечно, кто-то из начинающих авторов может нарушить «по незнанию». Но в данном случае – на отзыв в подначивающем ключе, подразумевающий, что автор запомнит – авторство указывать надо! – последовала реакция «не буду воспринимать всерьез» (я потому на форуме и спросила, а отвечать всерьез кто будет? Перед правообладателями?) и два противоречия сразу «Грешным делом, забыл упомянуть источник. Правда, в свое оправдание, сознаюсь, что не подозревал, что это песня именно Макаревича». Но и «забыл», и «Не знал что именно Макаревича» подразумевают, что как раз знал, что что-то не так (раз «забыл». Забыть можно только то, о чем известно, не так ли?) Ну и раз не знал, что «именно Макаревича», значит, знал как минимум то, что она чья-то, и она – не принадлежит автору рассказа. И возмущение автора не очень понятно. О манере подачи отзывов Угрюмый предупреждал в начале темы, как и о том, что от отзыва можно отказаться. Если бы автору хотелось понять, в чем проблема и как с ней бороться – то про оформление цитат ему бы рассказали, но если автор считает, что нарушать правила можно на основании того, что он точно не понимает, в чем именно они заключаются… Не надо искать лазейки, достаточно спросить, как сделать правильно.
_________________ Бродячий критик. Свобода от обязанностей. Игра словами. Острел и отлов. Не продается. 1111111110
|