20:23 19.05.2023
Сегодня (19.05) в 23.59 заканчивается приём работ на Арену. Не забывайте: чтобы увидеть обсуждение (и рассказы), нужно залогиниться.

13:33 19.04.2023
Сегодня (19.04) в 23.39 заканчивается приём рассказов на Арену.

   
 
 
    запомнить

Автор: Летающий Пингвин Число символов: 19536
07 Эквадор-08 Финал

E072 ТАРИ, МОЯ КОРОЛЕВА


    

        Именно Орландо Ланди выпало сражаться с великаном. Противник был злобен и очень могуч. Тело монстра покрывала твердая серо-зеленая чешуя. Удар справа. Прикрыться щитом. Удар слева. Прикрыться щитом. Русые волосы Орландо выбились из-под шлема. Серые глаза внимательно следили за противником. Солнце с белого от жары неба нещадно пекло и так донельзя разгоряченное тело. Кольчуга тянула Орландо к земле, поддоспешник сильно намок, капли пота, одна за другой, сбегали по красному от напряжения лицу. Поднимать меч  становилось все труднее. На каждое усилие тело отзывалось болью. Полусогнутые ноги нестерпимо ныли. Орландо дышал очень часто, но воздуха все равно не хватало. Ланди слышал биение своего пульса, и в такт этому биению у Орландо темнело в глазах. Удар справа. Прикрыться щитом. Удар слева. Прикрыться щитом. Надо было держаться, наносить удары и внимательно следить за противником, несмотря на усталость и темноту в глазах. Между опасным злодеем и королевским дворцом был только он, Орландо Ланди. Под ударами меча куски великаньей чешуи разлетались в разные стороны, но сталь пока не смогла причинить великану сколько-нибудь существенный вред. Удар справа. Прикрыться щитом. Удар слева. Прикрыться щитом…
    - Кто этот юноша и что он здесь делает? – неожиданно услышал Орландо за спиной детский голос.
    Он оглянулся и увидел темноволосую девочку лет двенадцати. Незнакомка была одета в белое платье, голову девочки украшала золотая диадема с голубым камнем, а на груди висел медальон с королевским гербом – алой розой на  белом щите. Рядом с девочкой стоял лейб-гвардеец Энрике. Орландо видел его в казарме отца.
    - Это сын Вашего верного слуги лейб-гвардейца Алехандро Ланди, Ваше Высочество, - ответил охранник. – Позавчера он приехал в гости к отцу, а здесь, в этом дальнем углу парка, тренирует свое тело, рубя мечем дерево. Крепкое тело поможет этому мальчику достойно служить Его Величеству и Вам, Ваше Высочество.
    - Принцесса Тари! – догадался Орландо, и волнение горячей волной ударило в его голову. Мальчик отбросил щит в сторону, воткнул меч в землю, встал на одно колено и склонил голову.
    - Как Вас зовут, юноша? – спросила принцесса, с любопытством глядя на него карими глазами.
    - Орландо Ланди, моя принцесса.
    - Продолжайте тренировку. Я желаю посмотреть.
    Мальчик снова вооружился мечем, взял щит и принялся наносить удары. Уже до прихода Тари Ланди был без сил. Сейчас же его руки и колени начали дрожать. Но Орландо рубил и рубил дерево.
    - Может быть, Вы устали? – спросила принцесса.
    - Это неважно,  моя принцесса. Я буду выполнять Ваш приказ до тех пор, пока не упаду замертво.
    - Слова настоящего дворянина! – принцесса улыбнулась. – В таком случае повелеваю  прекратить тренировку. А завтра в это же время Вам надлежит снова придти сюда. А Вы, - обратилась она к лейб-гвардейцу, – будете меня сопровождать. И не сметь никому рассказывать об этой встрече! Всем ли все понятно?
    Дворяне поклонились.
    Потом Орландо долго пытался догадаться, почему Тари обратила на него, младшего сына незнатного дворянина, свое внимание. Может быть потому, что во дворце у нее не было ровесников, а Орландо был всего на год старше принцессы. Может быть потому, что ей хотелось иметь свою собственную маленькую тайну. А может быть потому, что Орландо был из другого, незнакомого Тари мира, мира провинции…
    Тайные встречи продолжались около двух недель и длились около часа каждая. Орландо рассказывал принцессе занимательные истории и сказки, посвящал ее в быт усадьбы. Тари же объясняла Орландо тонкости дипломатических отношений королевства с соседними государствами, делилась дворцовыми интригами и тайнами.  С удивлением Орландо узнавал, что король вовсе не всемогущ, что род Арради не менее влиятелен, чем королевский, а глава Арради, герцог Сатор, готов на все ради получения короны.
    Как раз об этом и говорили Тари и Орландо в день их последнего свидания.
    - Почему же Его Величество не арестует Сатора? – удивился Орландо.
    - Тогда герцогство Арради взбунтуется. Вассалы Сатора могут пойти войной на столицу. Гражданская война нам сейчас не нужна, - похоже было, что последнюю фразу принцесса повторила за кем-то из взрослых.
    В этот момент из-за деревьев выбежал Алехандро, отец Орландо.
    - Ваше Высочество, - обратился он к принцессе, приблизившись. - На Его Величество совершено покушение. Мне приказано срочно сопроводить Энрике к королю. Вам же следует затаиться и переждать опасность тут.
    - Оставить принцессу одну? – удивился Энрике.
    - Это приказ короля! Его Величеству лучше знать, как действовать. Да принцесса и не останется одна.  Орландо будет ее охранять. Ты ведь защитишь свою принцессу, сынок?
    - Да, отец.
    Лейб-гвардейцы побежали во дворец. Орландо взял щит и обнажил меч. Юноша поставил принцессу спиной к дереву. Сам он расположился в нескольких шагах перед ней, и начал внимательно смотреть по сторонам. Бдительность оказалась нелишней: через некоторое время Орландо увидел приближающегося к ним большими прыжками огромного пса.
    Пес бежал молча, не лая и не подскуливая. Его оленьего окраса тело с очень развитой мускулатурой было защищено  курткой из толстой кожи с нашитыми металлическими бляхами.  Шею собаки закрывал металлический ошейник с торчащими в стороны  шипами-кинжалами длиной в ладонь. Кожаная шапочка, сплошь затканная металлическими чешуйками, защищала массивную голову собаки-убийцы. Виднеющиеся из-под шапочки черные брыли вздрагивали в такт прыжкам. Изо рта пса капала слюна.
    Орландо приготовился к схватке. Разогнавшийся пес всей тяжестью своего тела бросился на юношу. В момент прыжка Орландо сместился вправо и повернул щит под углом. Это ослабило удар, но устоять на ногах Ланди все равно не смог. Уже падая, он ухитрился рубануть по передней собачьей лапе. Приземлившись, пес развернулся и вновь начал приближаться, собираясь добраться до горла противника. Но на трех ногах он делал это недостаточно быстро. Орландо успел встать на колено и прикрыться щитом. Когда собака оказалась рядом, он резко бросился вперед и ударил мечем по здоровой передней лапе. Пес завалился на бок, оцарапав кинжалами ошейника щит. Меж тем юноша вспорол незащищенный собачий живот. Затем отбросил щит, быстро откатился и вскочил на ноги. Несмотря на раны, пес пытался подняться. Орландо осторожно приблизился и вонзил меч в тонкую незащищенную полоску кожи между собачьей курткой и ошейником. Кровь фонтаном ударила из раны и залила лицо и грудь мальчика. Собака забилась в агонии.
    Орландо почувствовал солоноватый вкус на губах. Ему вдруг захотелось попить крови. Захотелось настолько сильно, что мальчик упал на колени, склонился над собакой и приник к ране на горле. Кинжалы ошейника находились рядом с лицом Орландо, но он не обращал на это внимания. Ланди чувствовал, как его тело наливается странной  силой, неведомые токи начали гулять по венам, все больше, все сильнее, и, наконец, распустились в голове волшебным огненным цветком. В кустах послышался неожиданный громкий шум. Орландо быстро повернулся на звук, и прыгавшая с ветки на ветку птичка вспыхнула под его взглядом. Это ее возня показалась Орландо сильным шумом. Ланди посмотрел вокруг. Каждую веточку, каждый листок, даже находящиеся очень далеко, он видел с необыкновенной четкостью. Орландо  различал огромное количество звуков и запахов и точно знал, откуда они идут. Ланди не удивился этому, он просто не мог сейчас удивляться. Слишком многое случилось за последнее время, и мальчику казалось, что все происходящее вокруг – сон. Орландо посмотрел на принцессу.  Ее сотрясала дрожь.
    - Ваше Высочество, скорее во дворец! – крикнул Орландо.
     Принцесса ничего не слышала. Тогда Ланди схватил ее за руку и потащил за собой.
    Во дворце царила суматоха. Увидев Тари, гвардейцы бросились к ней и окружили кольцом, прикрыв со всех сторон своими телами. Первый министр, дядя принцессы, Экордо подошел к ней, положил девочке руки на плечи и, глядя в глаза, сказал:
    - Крепитесь, Ваше Высочество. На Вашего отца было совершено злодейское покушение. Раненый отравленной стрелой, он скончался. Тяжелый удар для королевства. Горе наше безмерно… А с Вами все в порядке?
    - Меня чуть не загрызла огромная собака, но этот юноша  меня спас, - принцесса указала на измазанного кровью Орландо.
    - Юноша? Почему юноша? – Экордо нахмурился. – Где была охрана?
    - Алехандро Ланди, отец Орландо, вызвал охранника во дворец. Он сказал, что это приказ короля.
    - Странный приказ… Позвать сюда Алехандро!
    Через несколько минут к ним приблизился гвардеец.
    - Ваше Высочество, Ваше Сиятельство! – гвардеец поклонился.- Алехандро Ланди не может явиться к вам. Несколько минут назад он, также как и король, был ранен отравленной стрелой и умер.
    - Так… - сказал Экордо. –  Мертвый свидетель – неопасный свидетель. Что Алехандро не злоумышленник, это понятно. Но теперь он не сможет назвать имени обманувшего его заговорщика. Для того его и убили…Юноша, - обратился первый министр к Орландо. - Вы делом доказали верность своей будущей королеве. Когда Вам исполнится восемнадцать, приезжайте сюда. Вы будете приняты в лейб-гвардию.
    - Ваше Высочество! – Орландо встал на одно колено перед принцессой. - Позвольте мне стать вашим паладином.
    Принцесса сняла с себя медальон и надела его на шею Орландо.
    - Носите это на память обо мне, мой паладин, - торжественно сказала она.
    Орландо поцеловал алую розу на белом поле медальона.
    После похорон отца он покинул королевский дворец. Расстался  с весело журчащими фонтанами, с ровными зелеными лужайками,  с расставленными тут и там прекрасными скульптурами и  расстался с Тари, своей королевой.
     
     
    Мучительно тянулись для Орландо эти годы. Нет, брат, вступивший во владение имением, не попрекал его куском хлеба. Орландо совершенствовался в воинском искусстве и постигал науки. А еще он привыкал к своей новой потребности – иногда пить кровь – и способностям, которые она дарила. Эту свою особенность Орландо скрывал от всех, очень уж необычной она была. И не проходило и дня без того, чтобы Орландо не вспоминал дворец и Тари, свою королеву. Всей душой юноша хотел побыстрее оказаться там и считал дни до своего восемнадцатилетия. На следующее же утро после долгожданного дня рождения Орландо отправился в столицу.  
    В город юноша попал перед самым закрытием ворот. Улицы были пустынны. Стук каблуков сапог Орландо казался очень громким среди царящей в городе тишины. Ланди быстро шел по узеньким мощеным камнем улицам. Он спешил во дворец к своей королеве. Вдруг Орландо услышал шум и крики. Ланди обнажил меч и кинжал и начал осторожно двигаться на звук. Зайдя за угол, юноша увидел трех дворян с гербами Арради на одежде, тащивших куда-то горожанку. Двое держали ее за руки, третий шел чуть впереди. Орландо не одобрял такого поведения, а к роду Арради испытывал сильную ненависть. Именно Арради винил Ланди и в смерти отца, и в том, что он должен был так долго находиться вдали от королевы. Быстро подбежав, Орландо ткнул кинжалом в бок одного насильника, державшего горожанку и почти сразу же ударил мечем по шее другого. Идущий впереди Арради оглянулся и начал вытаскивать меч из ножен. Но не успел –  Орландо подскочил к нему и рубанул сверху. Рубанул и сам упал оглушенный. Это к месту боя подоспела городская охрана, и один из стражников ударил Ланди плоской стороной алебарды по голове. Орландо просто не повезло.  Охранники очень редко успевали к месту боя до того, как все оставшиеся в живых разойдутся по своим делам. Стражники связали лежащего без чувств Орландо и отволокли в тюрьму. В себя он пришел от холода. В голове звенело. Ланди лежал  на  соломе в маленькой каменной зловонной камере без окон. Свернувшись калачиком, чтобы было хоть немного теплее, Ланди стал дожидаться утра. Утром его повели на суд. Суд был скор, а приговор предсказуем – за убийство трех дворян из знатного рода Орландо был приговорен к обезглавливанию. Поскольку юноша был дворянином, хоть и незнатным, приговор надлежало утвердить у королевы.
    Днем Орландо повели во дворец. Он снова шел мимо весело журчащих фонтанов, мимо ровных зеленых лужаек, мимо расставленными тут и там прекрасных скульптур на встречу с Тари, своей королевой. Но совсем не так мечтал Орландо возвратиться сюда. Его завели в зал. Королева сидела на троне. Со времени последней встречи Тари из двенадцатилетней немного нескладной девочки превратилась  в настоящую красавицу. Ланди поставили напротив трона. Вперед вышел герцог Арради, седой крепкий мужчина в черных одеждах.
    - Ваше Величество, - обратился он к королеве. – Вина этого человека в том, что он убил трех людей из моего рода. Суд приговорил преступника к смерти. Угодно ли будет Вам утвердить приговор?
    Тари посмотрела на Орландо и заметила висящий у него на груди медальон. Затем внимательно взглянула на  лицо Орландо. Она узнала Ланди.
    - Как же так, мой паладин? – огорченно спросила королева.
    - Я великий грешник, Ваше Величество. Прикажите, и я с радостью умру за Вас. Хоть в бою, хоть на плахе.
    Тари подумала немного, затем встала с трона, подошла к Орландо и, глядя ему в глаза, громко произнесла:
    - Повелеваю осудить этого человека на изгнание. Отныне ему запрещено приближаться к городам ближе, чем на десять миль.
    - Но Ваше Величество…- возмущенно начал Сатор Арради.
    - Такова моя воля! – с нажимом произнесла королева. На щеках герцога заиграли желваки, но он склонился в низком поклоне.
    - К сожалению, большего не смогу сделать даже я, - услышал Орландо обращенные к нему еле слышные слова королевы.
     
     
     
    Орландо привязал косулю за задние ноги к толстой ветке и перерезал животному горло. Кровь хлынула в поставленное снизу ведро. Ланди взял кружку, зачерпнул и с наслаждением выпил. Нюх, слух и зрение сразу обострились. Орландо посмотрел на сложенные шалашиком под наполненным водой котлом поленья. Они задымились и вскоре начали гореть, временами громко постреливая и выбрасывая фейерверки искр. Похоже было, что огонь отмечает какой-то неведомый праздник. Орландо тем временем свежевал добычу. Вдруг среди птичьего чириканья, потрескивания костра и лесного шума обостренный слух Ланди уловил чьи-то далекие шаги. Отличить человеческие шаги от шагов животного Ланди мог без труда. Недалеко от лесного жилища Ланди появился человек. Орландо быстро схватил меч, колчан и начал, прячась за деревьями, осторожно приближаться к незваному гостю. Через некоторое время он увидел пришельца, узнал его, и перестал прятаться.
    - Здравствуйте, Ваше Сиятельство, - поприветствовал  Ланди министра Экордо. – Что привело Вас в эту чащобу?
    Экордо выглядел очень плохо. Его зеленый камзол был разорван во многих местах, и в этих разрывах, словно мясо в ранах, виднелся войлок, вокруг глаз были темные пятна, волосы растрепаны, лицо поцарапано. Министр еле держался на ногах, а  увидев Орландо повалился без чувств. Ланди взвалил его себе на плечи и понес в свое отшельническое жилище. Втащив министра  домой, Ланди положил Экордо на кровать и обтер его лицо  мокрым полотенцем. Экордо очнулся.
    - Как Вы здесь оказались, Ваше Сиятельство? – спросил Орландо.
    - Арради подняли мятеж в столице. Гвардия перебита, мне чудом удалось уйти, - министр закашлялся.
    - А  королева? Что с Тари?
    - Пленена.
    - А как Вы сумели покинуть дворец и город?
    - В неразберихе штурма мне удалось выскользнуть из дворца, а из города я выбрался через тайный лаз.
    Орландо подробно выспросил, где находится потайной ход, дал министру пищи и питья и стал собираться в дорогу. Сборы Ланди были недолги.  Он взял оружие, доспех, немного еды, флягу крови, оставил запас провизии Экордо и быстрым шагом направился к столице. Через потайной лаз Орландо без труда проник в город, и направился к королевскому дворцу. Пользуясь своими острыми слухом и обонянием, Ланди заранее знал о приближение патрулей, и едва те показывались из-за поворота, он осыпал их стрелами с близкого расстояния, а затем закалывал. Все происходило настолько быстро и неожиданно, что противники просто не успевали оказать сопротивления. Это если патрули были небольшие. А большие Ланди обходил стороной. Вскоре Орландо уже подходил к окружающей дворцовый парк стене. Темнело. Ворота парка охраняли четыре воина с гербами Арради на одежде и щитах. Между городскими домами и парком было большое пустое пространство, поэтому напасть внезапно было невозможно. Ланди спрятал лук в колчан и не спеша, прогулочным шагом направился к охранникам.
    - Эй! – окликнул его один из стражников. – Ты кто и куда идешь?
    - Мне надо увидеть господина Сатора Арради, - ответил Ланди, не останавливаясь. – Он здесь?
    - Нет, он в своей резиденции, а ты кто?
    К этому моменту Орландо оказался уже недалеко от охранников. Он взглянул на них, и четыре факела вспыхнули на месте людей. Через несколько мгновений ярким пламенем загорелись и ворота. Вскоре Орландо, прикрываясь щитом, вошел внутрь. Со стороны дворца к догорающим воротам бежали солдаты. Орландо сжег их одного за другим. Путь к дворцу был открыт. Но зажигание взглядом очень измотало Ланди. Он остановился и пополнил свои силы, быстро выпив кровь из фляжки. Затем Орландо побежал. Когда до дворца оставалось шагов пятьдесят, Ланди услышал, как свистнули тетивы на луках. Он прикрылся щитом, затем бросил взгляд на окна, в которых прятались лучники. Стрелки загорелись. Двери во дворец не были заперты. Орландо ворвался внутрь и стал быстро подниматься по лестнице. У ее основания к этому моменту горело штук пятнадцать костров, совсем недавно бывших охранявшими лестницу солдатами. Вбежав в тронный зал, Орландо сразу увидел Тари. Она сидела на своем кресле, одетая, как и положено королеве, в белое платье. Лицо ее было спокойно, глаза закрыты. А вот  платье - испачкано кровью, как будто алая роза распустилась на груди у Тари. Красная роза на белом поле – королевский герб. Тари была мертва. Рядом с троном стоял солдат Арради  с окровавленным кинжалом, смотрел на Орландо и издевательски улыбался.
    Орландо взглядом зажег ему руки и ноги. Солдат страшно закричал и упал. Ланди подошел к противнику, надрезал горло и начал пить. Орландо запасался энергией. После этого Ланди направился к столичной резиденции Арради. Он и сам потом не помнил деталей того, что произошло. Он жег, резал, снова жег, снова резал, пил кровь. Утреннее солнце осветило уже не замок, а остов. Пустые проемы окон были окружены толстым слоем копоти. В замке не осталось ничего, что могло бы гореть. Сгорело и кое-что из того, что гореть не должно. И никого живого вокруг. И мертвого никого. Только пепел. И испачканный  кровью и сажей Орландо, который сидел на пепелище, обхватив голову руками.
     
     
     
    Новый король Экордо сидел на троне. Два гвардейца с алебардами стояли по бокам в почетном карауле.
    - Своею властью прощаю тебе все прошлые преступления перед короной, - обратился король к стоящему перед ним на одном колене Орландо. – И за верную службу королевству жалую тебя титулом герцога Алсанского и ленным владением – герцогством Арради, которое надлежит называть отныне герцогством Алсанским. Предлагаю тебе также поселиться в королевском дворце и находиться при мне в качестве советника и друга.
    - Ваше Величество, моя благодарность не имеет границ, как и Ваше великодушие, - ответил Орландо. - Однако прошу Вас об огромной милости…- Орландо замолк.
    - Говори!
    - Я привык к одинокой жизни. Позвольте мне передать герцогство в управление моему брату, а самому удалиться в свое отшельническое жилище.
    Король нахмурился, помолчал немного и произнес:
    - Да будет так! Но помни, что ты всегда можешь вернуться.
     
     
     
    Орландо уходил от весело журчащих фонтанов, от ровных зеленых лужаек, от расставленными тут и там прекрасных скульптур. Он шел и молил Бога простить его. Орландо только что солгал королю. Он уходил не из-за привычки к одиночеству. Он пытался убежать от мучительной мысли, что теперь здесь нет Тари, его королевы.

  Время приёма: 22:39 27.05.2008

 
     
[an error occurred while processing the directive]