РБЖ-Азимут
http://rbg-azimut.com/forum/

bb032 Битва крізь роки
http://rbg-azimut.com/forum/viewtopic.php?f=148&t=4282
Страница 1 из 1

Автор:  Администратор [ 16.01.2022 20:07 ]
Заголовок сообщения:  bb032 Битва крізь роки

Обговорення оповідання bb032 Битва крізь роки

Автор:  Фантазер [ 17.01.2022 13:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: bb032 Битва крізь роки

Оповідання цікаве, патріотичне. Мені трохи не вистачило антуражу та атмосфери Запорізьської Січі для занурення у атмосферу та аналогічно атмосфери сьогодення та війни у другій частині. Можливо через це, та короткий розмір оповідання виглядає скоріше як якийсь пропагандистський (в гарному розумінні цього слова) патріотичний ролік ніж оповідання.
І ще є деякі зауваження до тексту:
Цитата:
вони вдивлялися у крок
- що мається на увазі? Може це якесь значення слова "крок", що я не знаю
Цитата:
Слова наче поділили на вовку, й він зробив до чоловіка з витягнутою рукою
от тут явно якісь обдруківки та пропущені слова

Автор:  Автор bb032 [ 17.01.2022 14:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: bb032 Битва крізь роки

А ж самому цікаво звідки взялись відруківки
В оригіналі звучать так:
Цитата:
Вони вдивлялись у степ, час від часу обмінюючись словами

Цитата:
Слова наче подіяли на вовка, й він направився до чоловіка з витягнутою рукою.

Автор:  Автор bb032 [ 17.01.2022 14:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: bb032 Битва крізь роки

Відгадав загадку із зміною змісту.
Цитата:
явно якісь обдруківки та пропущені слова


Клятий хром із автоматичним перекладом. Так що будь те уважні, коли позбавляєтесь моноліту за допомогою ресурсів (англ мові) які перетворюють doc в html. Хром декотрі слова перекладає. Горе мені горе з тим хромом. Можливо, це не одні відруківки які ви помітили.

Автор:  Валерія Малахова [ 17.01.2022 15:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: bb032 Битва крізь роки

Автор bb032 писал(а):
Клятий хром із автоматичним перекладом.

Так от воно що! А я-то гадаю, чому в цьому та ще одному оповіданні складається таке враження, наче гугл-перекладач деінде попрацював. Особливо це видно, якщо в тексті є репліки російською.
Боже милий, то жах, що він вам наробив, співчуваю.

Автор:  Козачка [ 17.01.2022 22:31 ]
Заголовок сообщения:  Re: bb032 Битва крізь роки

Перепрошую, з якої мови перекладали?
Я не змогла дочитати, чесно.
Може, ідея й була цікавою, але крізь стільки помилок я не змогла продертися. Перекладач перекладачем, але ж автор міг прочитати, що воно там наперекладало?

Автор:  Автор bb032 [ 17.01.2022 22:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: bb032 Битва крізь роки

З української та російської на українську.
Ще після першого коменту написав hedrok з проханням оновити текст або видалити аби не мучити учасників конкурсу. Але ні слуху ні духу ще не має від нього.


Цитата:
але ж автор міг прочитати

Коли заливав на движок текст, не очікував що його так спотворить

Автор:  Автор bb032 [ 18.01.2022 09:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: bb032 Битва крізь роки

Дякуючи hedrok, текст оновлено.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/