РБЖ-Азимут http://rbg-azimut.com/forum/ |
|
af036 Harvester of Sorrow http://rbg-azimut.com/forum/viewtopic.php?f=118&t=3338 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Администратор [ 23.07.2017 17:13 ] |
Заголовок сообщения: | af036 Harvester of Sorrow |
Обсуждение рассказа af036 Harvester of Sorrow |
Автор: | Док [ 23.07.2017 18:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: af036 Harvester of Sorrow |
Вітаю, Авторе! Технічне: Цитата: Пара від дихання здіймається поверх шарфа, від чого запотівають окуляри. Віктор зупинився посеред широкого тротуару, дістав серветку і почав протирати скельця, мружачи підсліпуваті очі на чергового жовтого кита, що підкотив до зупинки, жалібно скрегочучи гальмами. Наче не «дев’ятка». Не варто в одному абзаці і навіть підрозділі "перемикати" час події. Або всі дієслова давати в минулому часі, або в теперішньому Цитата: хто втуплений в смартфона Смартфон. Варто ознайомитися детальніше з відмінюванням іншомовних слів Цитата: Чоловіки заливалися алкоголем і вішалися, або вистрілювали собі мізки. Перед цим вони напивалися до нестями, адже були не настільки сміливими, як жінки. Гм, досить суб"єктивно. Автор, сжоже, прекрасної статі Цитата: Стрілка на годиннику поводила себе дивно. Тремтіла, рухалася в зворотному напрямку, а коли й зовсім завмирала. Дивина. — Котра година, підкажіть, будь ласка, — зупинив він перехожу. По ньому ковзнув ясно-сірий погляд. Він, вона - зловживання безіменністю, особливо на початку твору чи підрозділу - ознака новачка. Назвіть спочатку персонаж, а то, наприклад, у вказаному абзаці "він" можна віднести і до годинника Щодо сюжету й ідеї: задум цікавий, але чогось не вистачило для повноцінної реалізації - чи то об"єму, чи часу. Можливо - досвіду. Пр топ говорити рано Але щиро бажаю успіху на конкурсі! |
Автор: | Прокрастинатор [ 24.07.2017 01:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: af036 Harvester of Sorrow |
Ні, ну, це хорошо, коли закінчують на чомусь хорошому. Та хочу спитати про самий-самий початок. Чому все таки не перекласти назву, як, наприклад, "Жнець смутку"? Навіть, якщо це й посилання на щось інше з оригінальною англійською назвою? Описана вами істота, дуже схожа Ктулху Сподобалось про повернення на все круги своя. |
Автор: | Володимир Девітт [ 24.07.2017 02:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: af036 Harvester of Sorrow |
Цитата: Це відбувалося без жодних закономірностей, географічних чи часових На жаль, це можна віднести до всього оповідання. Цитата: В Шанхаї, Єкатеринбурзі, Сіетлі та деяких невеликих містечках відбулися масові акти суїциду. Чому саме такий набір міст? Я би виправив: Цитата: В Шанхаї, Єкатеринбурзі, Сіетлі, Калуші та деяких невеликих містечках відбулися масові акти суїциду. Цитата: Вулицями снували мародери й проповідники. Мабуть, це не Апокаліпсіс, а просто Борщагівка? Цитата: Матері згодовували дітям смертельні дози снодійного і полишали світ разом з ними, скорчившись в постелях. Трагічний трагізм трагізму. Вважаю, материнський інстинкт надто сильний, щоб робити таке навіть в Апокаліпсіс, який щодалі стає комічнішим від порожнього пафосу. Цитата: О 00:03 за київським часом ... над діловими кварталами Лондона Чому час за Києвом, а дія у Лондоні? Цитата: Єдине, чим оперувала ця неземна сутність — це категорії створення, існування й знищення. І саме останнє давало йому необхідні харчі. Чому оповідання зветься "Harvester of Sorrow"? Виходячи з тексту, мені більше до вподоби "Харчі Знищення"! Бу! Коротше. Якась невідома х... тобто істота нищіла-нищіла Землю, та й не знищіла. І до чого це все? Оповідання не страшне, а смішне, тому що дуже пафосне, всі ті жахи дуже абстрактні та штамповані. І ще в героя наприкінці бурулька десь застрягла, я дуже сміявся, дякую Взагалі-то текст слабкий. Відчуття від нього як від невдалої вправи. Але далі має бути щось хороше, я сподіваюся. |
Автор: | Юлес Скела [ 25.07.2017 08:38 ] |
Заголовок сообщения: | Re: af036 Harvester of Sorrow |
Ну, я б іще зрозумів, якби у фіналі кохання зламало апокаліптичний "день сурка". Нібито все до того і йшло. Та не дійшло. "Ктулху" - сам по собі, інстинктивно вирішив не знищувати людство дощенту. А кохання - само по собі. Мовляв, апокаліпсис апокаліпсисом, а щось гарне все-одно відбудеться. Занадто вже відкритим залишився фінал. Успіхів |
Автор: | Ведьма [ 26.07.2017 18:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: af036 Harvester of Sorrow |
Доброго дня! Так-так..Судячи з назви маємо справу з поціновувачем групи Metallica Задум загалом сподобався (істота поза часом, яка харчується людським жахом, періоднично влаштовуючи такі собі жнива). Шкода, що герой не відіграє ніякої ролі, а послуговує лише ілюстрацією того, що відбувається. Та на то воля автора Цитата: В барі люди з похмурими обличчями мовчки пили горілку. Ніхто не розмовляв, не зойкав, не біг світ за очі. Просто пиячили й свердлили поглядами телевізор. Бармен наливав спиртне безкоштовно. І сам пив теж. Хтось пошепки молився. У часи всіляких катаклізмів, коли грошова система вже не функціонує, алкоголь - то хороша валюта. Мародери ж там бігали, отож люди не мали впевненності, що загинуть усі. Тому я б на місті бармена не поспішала б роздавати добро |
Автор: | Фантом [ 27.07.2017 16:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: af036 Harvester of Sorrow |
Вітаю, авторе! ГГ тричі помирає в апокаліпсисі і що? У чому мораль, у чому суть? Де конфлікт хоч якийсь? Дівчина виглядає рушницею, що так і не вистрілила. І ще - якщо ГГ усе те наснилося, то у чому ж фантастика тоді? Успіхів! |
Автор: | Чернідар [ 31.07.2017 10:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: af036 Harvester of Sorrow |
Не зрозумів |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |