РБЖ-Азимут http://rbg-azimut.com/forum/ |
|
z005 Молчун http://rbg-azimut.com/forum/viewtopic.php?f=111&t=3023 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Администратор [ 25.10.2015 18:04 ] |
Заголовок сообщения: | z005 Молчун |
Обсуждение рассказа z005 Молчун |
Автор: | ЧучундрУА [ 25.10.2015 22:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: z005 Молчун |
Непогане фентезі. Трохи оскомину набили, правда, штатні дракони з магами . З другого боку - у фентезі не надто-бо й розвернешся. Зате мандри на повітряній кулі - саме те! Схоже, для Азимуту повітряні рандеву стають модним брендом . Успіху на конкурсі! |
Автор: | John Smith [ 27.10.2015 12:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: z005 Молчун |
Кілька дрібничок: "девичья фигура выбралась на причал"- а сама дівчина, значить, не вибралась. Шкода. "Под плетенной частью находятся кожаные ремни" - фраза, як з інструкції по експлуатації. Сильно ріже око російська транскрипція українських слів. "Дорогу подскажите?" - мабуть, подскажЕте? Але сюжет цікавий, сподобалось. |
Автор: | Сильно_Грамотный [ 29.10.2015 08:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: z005 Молчун |
Цитата: Худые бока туго перетянули путы. Кто кого перетянул – бока перетянули путы, или всё же наоборот? Цитата: Здесь неподалеку куст малины. Накормлю тебя А зверёк точно травоядный? Кстати: вот зайцы и кролики, например, травоядные, но я что-то не слышал, чтобы они ели ягоды. И вообще – почему Роб называет его просто «зверёк»? Неужели «потомственный браконьер», отлично знающий лес, никогда таких не видел? Тогда почему он не выражает удивление по этому поводу? Цитата: кричало перепуганное зверье Лучше «верещало». Крик – это больше по человеческой части. Цитата: тем сильнее гремели волны. Лучше «шумели». Цитата: - Какие такие услуги? Какие-такие Цитата: Роб обречено опустил обреченно Цитата: наверняка, качественно Лишняя запятая. Цитата: Блакытный Выглядит некрасиво. Цитата: Помимо скудных шкафчиков, полочек и нескольких кресел, в углу на плетеном столе стояло нечто Получается, что шкафчики, полочки и кресла стояли на столе. Цитата: - Давай девочка, не подведи! Давай, девочка Цитата: Она сняла накидку Накидка – это одежда такая. Лучше «колпак», «чехол». Цитата: Роб догадался, что на верхней палубе расположена горелка, наполняющая шар теплом, и все прочие балласты, якоря и тому подобное. ...и всё прочее – балласты, якоря и тому подобное. Цитата: - Ну Ветровка? Запятая после «Ну». Цитата: Там же ночь, а птицы ночью не летают. Разве? Здесь не водятся совы, филины, сычи и т. д.? Цитата: спящую в точном таком же. точно Цитата: Ну как тебе? Запятая после «Ну». Цитата: Вернее, был им пока дракон не спалил город. им, пока Кстати, у меня «Ворд» подчёркивает зелёным. Цитата: Под плетенной частью плетеной Цитата: и здравствуй быстро приближающаяся земля! здравствуй, быстро Цитата: Молчун, дремавший в уголку в уголке Цитата: так, что тот начал кружась падать. начал, кружась, падать. Цитата: бешенными глазами бешеными Цитата: Может он раньше прислуживал Может, он Цитата: Или может он сам Или, может, он Цитата: За окном кувыркаясь улетел вниз сундук За окном, кувыркаясь, улетел Цитата: Что-то напоминающее человеческое тело. Что-то, напоминающее Цитата: Любой воздушный моряк умеет летать как белка-летяга. летать, как Цитата: Роб лежа видел хобот смерча Роб, лежа, видел Цитата: Улетевшая вниз мачта кружилась в нем как огромная дубина. нем, как Цитата: троща корабли В русском языке такого слова нет. «Круша». Цитата: Он у меня, или я у него? - хотел уточнить Роб Первую фразу лучше взять в кавычки. Цитата: Шар трухнуло в последний раз тряхнуло Цитата: маги всегда устают когда колдуют. устают, когда Цитата: Но почти всегда не считается… Но «почти» никогда не считается… Цитата: Наконец, она замерла. Лишняя запятая. Цитата: усилено заработав веслами усиленно Цитата: По звериному взгляду ничего нельзя было прочитать. Лучше «Во взгляде зверька...» Цитата: Так смотрит собака на хозяина – предано преданно Цитата: Тем не менее, Молчун продолжал Лишняя запятая. См. \\\\\ Цитата: Что ты там начародеел? начародеял Цитата: - Я плаваю плохо, - немного поздно предупредил Роб. Лучше «запоздало» Цитата: - А до этого, - не унимался дознаватель. этого? - Цитата: Так я оказался здесь… Лучше «и оказался» Цитата: просим о дожде или там показать где клад зарыт. дожде, или там показать, где Цитата: Дорогу подскажите? подскажете Цитата: первым делом зверек тщательно зверек первым делом тщательно Цитата: Проморгавшись будто спросонья Проморгавшись, будто Цитата: встревожено спросил истукан. встревоженно Цитата: По-правде По правде Цитата: Их боялись, а ее больше – ненавидели… ещё Цитата: не веря проговорил Роб веря, проговорил Цитата: идол выдал смущено: - По-правде сказать смущённо По правде Цитата: Маг за которым охотится Охотник здесь! Маг, за... ...Охотник - здесь! «охотится Охотник» - тавтологично. Лучше «...охотится Вепрь», или «...которого преследует Охотник» Цитата: и значит скоро усну значит, скоро Цитата: - Без понятия, - бесхитростно ответил капитан. – Пленник у нас, просигнальте на шар. В сопровождении двух солдат он и зверек проследовали в трюм. Кто такой «он»? Капитан или Роб? Цитата: Зверек выглядел ошарашено ошарашенно Цитата: Роб на всякий случай закрыл зверьку рот. Их закрыли в небольшой каморке Повтор. Цитата: Лязгнул с той стороны засов и С той стороны лязгнул засов и Цитата: Корабль вел себя как подобает себя, как Цитата: Морской соленый ветер Соленый морской ветер Цитата: Хотя, и он меня заставил понервничать. Лишняя запятая. он заставил меня Цитата: Моряки засуетились как муравьи. засуетились, как Цитата: Ты мечтал чтобы все побыстрее кончилось мечтал, чтобы Цитата: Грозному владыке не нравилось лежать подобно диче. лежать, подобно дичи. Цитата: Зверек замер не отрывая взгляда замер, не Цитата: и выдал длинную напористую речь на тарабарщине. Неудачное определение. Тарабарщина – это не язык, это оценка качества или восприятия речи. Цитата: Молчун возмущено фыркнул. возмущенно Цитата: - Если можно, - попросил Роб, - не убивай его. - Я больше не умею рисовать… Тварь сожрала мой талант! Это не выглядит достаточным наказанием для человека, уничтожившего целый город. И, учитывая поведение Роба, уже как-то не верится, что «город был ему родным». Цитата: объемные тюки, свертки, корзины спускались один за одним один за другим * * * Кстати: Цитата: Горицвет Блакытный БЛЫ СКА ВКА Я так и не понял, к чему эти украинизмы. * * * Хорошо. Увлекательно. Вполне оригинальный мир, динамичный сюжет. Не вполне мотивировано существование Вепря (кстати, почему «вепрь»?), но колоритности добавляет. |
Автор: | Миссис Хадсон [ 29.10.2015 13:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: z005 Молчун |
Зверомаги, стало быть... Ну а что, славная фэнтезюшка. Что вам ещё. |
Автор: | Коля_Чан [ 29.10.2015 13:54 ] |
Заголовок сообщения: | Re: z005 Молчун |
Не почитатель я в фентези сказочных, ох не почитатель. Больше люблю и понимаю, фентези реалистичные. Однако, если автор все элементы придумал сам ( дракон -бомбардировщик, зверомаги, цветок-светильник и т.д.) то поздравляю, вы обладатель хорошей фантазии. А этим не могут похвастать многие. По тексту - сыроват. Но это не значит что его нельзя отшлифовать, выловить грамматических блох, вычесать смысловые колтуны. Все можно. Всем нужно много работать. Удачи! |
Автор: | Артманьяк [ 29.10.2015 14:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: z005 Молчун |
Скажіть, що ж там за звір такий - білка чи бурундук, чи ще що. Бо, відверто кажучи, трохи дратує. Згодна з коментарем, що браконьєр має знати звірків. Ну і російська транслітерація українських слів теж зайва. |
Автор: | Миссис Хадсон [ 30.10.2015 10:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: z005 Молчун |
Автор, что-то мне совестно стало за такой отзыв... Надо сказать, что мне было интересно читать. Но рассказу всё-таки не хватает серьёзной главной идеи. Такой, чтобы "Ах" и "Ооо!". Не хватает чего-то. |
Автор: | Ліандра [ 03.11.2015 17:29 ] |
Заголовок сообщения: | Re: z005 Молчун |
Трошки розчарована. У автора шикарна фантазія і нестандартне бачення. Це супер! Випробовування, що сиплються на героя нагнітають, змушують очікувати феєричного апогею, а він не наступає (нмсд). Якось змазується і губиться. Питання: чому мовчун не розпізнав у Вольфі чаклуна одразу, при першому? Таке враження, що відпочатку Вольф не повинен був бути (не задумувався автором) як головний злодій, а в кінці автор зробив "фінт ушами". Я сама такі фінти люблю робити, але моя практика показує, що то не завжди ефективно. До моменту з "ідолом" мені сподобалося все, а потім перевернулося з ніг на голову і якось без жодного натяку на це. За звірком гналися одні, а Вольф не гнався і не впізнав, але потім упіймав і ще й отримав від звірка. Це як в детективі водити читача за ніс, а вбивцею виявиться той, про кого навіть не згадується. Успіху на конкурсі. |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |