Я попробую пояснить по каждому, только вы уж сами сортируйте, где рассуждения на общую тему (субъективные по содержанию). а где рекомендации по стилистике (относительно объективные, потому что приемы, наблюдения и правила не мои, мое дело им следовать).
Автор u003 писал(а):
Мнение Лазарева может быть чисто субъективным. У всех разные вкусы, и мы не можем судить о том, был ли одеколон таким уж отвратительным.
"...чтобы не морщиться от запаха чужого терпкого одеколона".
"Эти создания были неприятными на вид, от них исходил специфический запах, впрочем, одеколон мистера Фолда ему мало в чём уступал".
"В фойе их дороги разошлись, и переводчик с облегчением выдохнул: наниматель продолжал злоупотреблять свои терпким одеколоном, да и вести такие разговоры с человеком, по прихоти которого скоро покинешь этот мир, не лучшая мысль".
"...высокомерный взгляд Ларса не вызвал никаких эмоций и даже терпкий одеколон нанимателя перестал раздражать".
Четыре упоминания одеколона! У Лазарева аллергия, ненависть к определенным маркам, слишком чувствительное обоняние?
Один раз - ну ладно, напряг его запах, зачем нам об этом постоянно говорят? Был какой-то смысл? С точки зрения художественной необходимости я вижу только последнее предложение, там у Лазарева приподнятое настроение, и даже одеколон не раздражает. Остальное - зачем?
Felicata писал(а):
Он до этого только отряхивал пиджак, волосы не приглаживал. Почему "в последний"? Это намек, что за дверью его обреют? убьют? или намек, что до конца рассказа он будет носить гермошлем?Невинные слова путают нас и уносят непонятно куда - мы ищем намеки и подсказки, а это были тупики...
Цитата:
Не вижу никакой путаницы. Он мог с десяток раз приглаживать волосы и сделать это в последний раз перед тем, как войти в кабинет. В процессе собеседования как-то не слишком красиво поправлять одежду и причёску, поэтому и последний.
Нет. Делать он мог что угодно. Если мы смотрим фильм, видим кадр: герой пригладил волосы и вошел. Если читаем, видим то же самое, пригладил и вошел.
В тексте есть слова "в последний раз...", для чего они, если до этого он на наших глазах их не гладил? А ни для чего. Потому что по ритму встали на это место и стоят там. Формально ошибки нет. Но обойтись без них можно прекрасно. А зачем рассказу слова, без которых можно обойтись?
Цитата:
Нет, может, конечно, кто-то и говорит "разновидности цветов", имея в виду жёлтый, синий, белый и прочие, но лично мне такое сочетание слов никогда не встречалось. Поэтому здесь однозначно речь идёт о тех цветах, которые зелёные и с лепесточками.
У них тоже не разновидности
)) Это слово ни к цветам, ни к
цветам не подходит.
И цветы были не нужны, нет в переговорах цветов, оружие там.
И в вазе цветов нет, и вазы нет, ваза для сравнения была
Felicata писал(а):
Кроме того, перечитав второе предложение со злосчастными цветами, мы можем представить, что обладательница женского голоса была одним из нескольких интервьюеров, но именно ей удалось завалить его злосчастным вопросом.
Цитата:
Разве? По-моему, ударение делается только на том, что именно этот вопрос его чуть не завалил.
Вы читаете и видите то, что написали. Я поясняю, как еще толкуется эта фраза ("это был голос человека, задавшего тот самый злосчастный вопрос" - очень часто встречается, и именно со словом "злосчастный", и именно в значении "все было хорошо, а после злосчастного вопроса все стало плохо", а если "тот самый голос, что задал этот вопрос", то речь идет о том, что задававших вопросы было много, и именно этот - был злосчастным). Здесь хромота предложения в том, что только девушка и задавала вопросы, больше никто его и о чем не спрашивал.
Цитата:
Влажные ладони у обычных людей скользят и соскальзывают, как они могут прилипнуть?
Цитата:
Личный опыт показывает, что могут
Ок, верю.
Felicata писал(а):
Сочетания "новенький портфель" и "неприятно липла" - нормальные штампы, но рядом стоять не хотят, не дружат. Первый говорит о счастье обладания портфелем, второй - о неприятностях, которые испытывает герой от этого обладания. Хотите показать его сложное состояния? Используйте свои метафоры и открытия.
Цитата:
Упаси Господи, какое сложное состояние?
Речь шла только о том, что портфель новый. А ручка, будь вещь куплена десять лет назад или вчера, всегда будет вызывать неприятные ощущения, прилипая к ладони.
Не, не то.
Сейчас попробую с другой стороны.
Есть персонаж, который давно чего-то ждал - и получил. Мальчик в первый раз идет в школу, "новенький портфель приятно оттягивает руку", девушка устроилась секретарем, в первый день выходит на работу, сменив джинсы на костюм, "изящно размахивая новеньким портфелем", "новенькие туфли приятно цокают..." - бывает, бывает часто.
И вот другая ситуация, герой идет на первую желанную работу, жутко волнуется. Ручка портфеля липнет к рукам, ботинки жмут, пиджак кусается, галстук душит и так далее. Тоже понятная ситуация? Встречается.
В первом случае человеку (обладателю портфеля) хорошо, он им гордится, его портфель не новый,
новенький!
Тут, как я предполагаю, задумано было так: он идет, портфель у него новый (не используемый! повода не было раньше!), но непривычно все, и страшно, тут потеет, тут липнет, б-б-бр-р-р-р.
Ситуацию понимаю. Предложение - башка от одного, хвост от другого.
Felicata писал(а):
Практически все манипуляции, будь то включение света или открытие штор, скрывающих искусную имитацию окна, осуществлялись с помощью пульта. Переделкой занимались дизайнеры передачи "Квартирный вопрос"? Какой год на дворе?
Цитата:
Прошу прощения, а что конкретно вас смутило?
Достали они своими пультами. Что ни сделают - "А к этому у нас есть пульт!!!!!!!!!!!". Жалюзи, диван, тумбочка, дверь, кондиционер, телевизор, холодильник, стиральная машина, пылесос... И ко всему пульты. все ждем, когда они ими наиграются, а мода все не проходит. Уклеиться уже можно пультами. Проще подойти и переключить, чем в десяти пультах разбираться.
А тут - космические корабли уже летают, и все с пультами, с пультами... Я-то хоть в фантастике мечтаю найти легкую красивую жизнь...
Возможно, восприятие. если бы он хлопал в ладоши, прибегал слуга в тюрбане и менял что-то,я бы восхитилась. А найти пульт, чтобы им включить пульт, который приведет в действие пульт от пульта, который включит свет... Лучше про бюрократию с бумагами
)))
Felicata писал(а):
Ему вообще не нужно было знать, что произойдет? Ладно, спрашивать стыдно, марку держать пытается, но почему не слушать инструкции, когда пришли с пояснениями?
Цитата:
Если человек отлично знает всю теорию, нет такой острой необходимости повторять её в сотый раз. А вот действительно важные вещи и детали, как мы знаем из текста, переводчик услышал и принял к сведению.
Это тоже не замечание, а просто вопрос. Почему человек, который только что получил долгожданную работу и оказался в незнакомой обстановке, не надеется услышать в речи девушки что-то новое, а повторяет что-то свое там про себя?
Цитата:
Что ж, быть украшением и доказательством чьего-то высокого статуса вовсе не так и плохо
Цитата:
Таких как он нанимали только богачи, желающие похвастаться своими возможностями
Вот и ответ.[/quote]
Ну да, это я прочитала.
Смешной мальчик в мешковатом костюме, наивный, недалекий, непредставительный? что в нем статусного кроме того, что он - живой настоящий переводчик?
Ладно еще он нравится девушке (хотя и без стирания памяти ухитряется напиться так, что поутру не помнит, с кем и как был), тут я верю на слово, нравился так нравился... но работодателю - чем?
Объяснение "был симпатичен тому", "тот к нему привязался" - тоже могу понять. Но статус тогда причем? все равно никто не видит, что у него есть переводчик - собеседников поубивали... Охранники не в счет, не для них статусную пыль пускают.
Удачи!!!