Це питання "що було раніше - курка чи яйце". Дивимося.
Українське "од" навиворіт буде "до" (зворотній рух). Російською "от" і "до" не пов'язані жодним чином. Також не кажуть "до рогу" (до перекрестка), зате використовується похідне "дорога".
Нема слова "прати" (стирать), зате є "прачка".
Нема слова "пружній" (упругий), зате є "пружина".
Нема "тягнути" (тянуть), є "тяготы".
Нема "гребти" (грести), є "грабли".
Нема "місити" (месить), є "миска".
В українській є пара "пеньок" - "опеньки". Там і там корінь "пень". Російською буде "пенёк" - "опята".
Українською від "сир" похідне "сироватка". У російській від цього народився покруч - "сыворотка".
"Ведмідь" - той, хто знає, де мед. Російською - "медведь" - мед, який знає, де він є.
Українською "діти - дитина" (множина - однина).
Російською "дети" ("много ребенков") - "детина" (великан).
Українською "бджола" ("буде жалити"). Російською "пчела". Там ще цікавий ланцюжок "бик - бджола", але це окрема тема.
Українською: людина-люди-людство. Російською: человек-люди-человечество. Українською: будинок-будувати-буда. Російською: дом-строить-будка.
Українською "суворий". Російською "суровый".
Українською "нагромадження" (від слова "громадити"). Російською "нагромождение", проте слова "громождить" нема.
"Лихий" - поганий, дослівно від "лишати". Російською "лихой" - герой.
Укр: Очі - окуляри. Рос: Глаза - очки (німецькою glass - скло).
Укр: Праска - прасувати. Рос: Утюг - гладить.
Укр: "буджу" (від "будити" - корінь "буд" присутній). Рос: "бужу" (корінь "буд" відсутній).
Укр: бути - буду (там і там "у"). Рос: быть - буду.
Усі слов'яни пишуть "его", "його", але тільки росіяни читають це як "ево".
Від українського "дрібно посікти" походить "песок", але слово "секти" в російській відсутнє.
Аналогічно: "сокира" - "сікти". Російською - "топор" (із тюркської).
Укр: "вдома" (тобто в + домі). Російською "дома" загубили "в". )))
Укр: "зобов’язувати" - в корні присутнє слово "в’язати". Рос: "в" викинули - "обязывать".
В російській замість українського слова "коло" вживають "круг". Але присутнє похідне з "коло" "колода".
Російське "стена" походить від українського "з тину".
Українське "дім" походить від "дим". Російське "дом" походить?..
Українське "лан" присутнє у слові "поляна", але слова "лан" в російській немає.
Укр: "вітер - вітрило". Рос: "ветер" - "парус". До Петра 1 вживали "ветрило" і "щегла".
До Петра 1 також вживали російське "тятя" - аналог українського "тато".
"Папа" потрапило в російську через французьку у 18 столітті.
Назви місяців кажуть сами за себе.
Від укр. "годити" походить рос. "год", але слова "годити" у рос. мові нема. Тобто год - час від врожаю до врожаю (годити - родити).
Зате є похідне від "годити" - "выгода".
У слові "лагодити" загубили "го" - вийшло рос. "ладить". Таким чином Ладога - це спотворене українське "Злагода" - спокійне озеро.
Укр: "харчі - харчуватися - харчовий". Рос: "харчи" - "питаться" - "пищевой".
Укр: "розповідь - оповідання - оповідка - повідати - відати - відвідати - заповідати". Тобто загальне правило. Рос: "рассказ - повествование - рассказ - поведать - ведать - посещать - завещать".
Укр: "керувати" - "кермо" - "корма" (на кормі було кермо - руль). Рос: "руководить" (руками водить) - руль (від англійської) - корма.
І це тільки дещиця... Таке враження, що для тих, хто зараз розмовляє російською, ця мова була колись "першою іноземною". Ці приклади взяті з однієї недавньої статті, але деякими з них я колись успішно тролила викладача старослов'янської мови в інституті.