Кицунэ писал(а):
Если потом поразмыслить, главный вопрос, который возник у меня - а зачем вообще в описанном мире существуют переводчики-люди? Ну, в смысле почему профессия не канула в лету?
Этот вопрос приходил мне в голову. На мой взгляд, всегда есть те, кто не ищет лёгких путей. Вот скучно людям жить на всём готовом, их очень мало, но они есть. И вместо того, чтобы, например, купить что-нибудь в готовом виде, им нравится делать это своими руками, что-то сродни "Я ведь и сам могу, разве нет?". Желание доказать самому себе свои способности порой бывает очень сильным, такое вот у меня объяснение.
Кицунэ писал(а):
Но могли бы существовать люди, изображающие, будто они переводчики. Или телефонисты, или глашатаи - по желанию клиента. Тогда и название могло бы сыграть по-другому
А вот это даже как-то на ум не пришло
Мысль хороша, и с обоснуем проще.
Кицунэ писал(а):
Все плохо, беднягу главного героя заставляют бегать по кругу как белку в колесе, и он обречен повторять один и тот же выбор. О чем рассказ, о том что "все было, есть и будет плохо" и "никто никогда не выпрыгнет за рамки своей собственной тюрьмы"?
Скорее, мне хотелось показать, что всё дело в человеческом выборе. Лазарев сам соглашался на педложение в том или ином виде, добивался, старался показать себя с лучшей стороны на интервью, а затем было то, что было. Да, это нечестно, потому что он ничего не помнил и изменить, в общем-то, толком не мог. Но к чему бы ни приводила нас жизнь - это наш выбор. А чтобы вырваться из замкнутого круга, порой стоит только один раз поступить нетипично для самого себя.
Кицунэ писал(а):
Ну, это я так Хороший рассказ.
Благодарю