РБЖ-Азимут http://rbg-azimut.com/forum/ |
|
u017 Время подождёт http://rbg-azimut.com/forum/viewtopic.php?f=96&t=2749 |
Страница 2 из 2 |
Автор: | ббг [ 04.02.2014 13:20 ] |
Заголовок сообщения: | Re: u017 Время подождёт |
Мало ли, что вызывает мой протест. Это же замечательно! Значит, серое вещество выходит из обычного анабиоза. |
Автор: | Автор u017 [ 04.02.2014 15:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: u017 Время подождёт |
ббг, вы так внятно всё объяснили, а я ещё огрызаюсь, вот у меня совесть проснулась... Вы только не обижайтесь случайно. |
Автор: | Ларус [ 07.02.2014 01:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: u017 Время подождёт |
Ох и наворотили Вы, Автор. Но так интересно наворотили, что захотелось разобраться в том, чего с первого раза не поняла. Поэтому вдумчиво прочитала сначала. Давайте я Вам расскажу, что при первом прочтении не укладывается, не понимается сразу? Итак, что мы имеем: альтернативный мир, в котором инквизиция победила, христианская церковь никаких расколов не переживала, нет двигателей внутреннего сгорания, войн и прочей лабуды, аллилуия. Потрясающе уютное начало. Вот, вроде бы, стандартный набор сочельника, камины-носки-вкусная-жратва-снег, но так хорошо и просто написано — загляденье прямо. Цитата: - Ты вернулся из будущего? – она подошла к мужу и взяла его лицо в свои ладони так, чтобы заглянуть в глаза. Туточки я споткнулась в первый раз. Какое, нафиг, будущее? Немного покумекав, поняла, что это — действительно будущий Март (хы, да. Марти — из „Назад в будущее", ага ), и его там, в будущем за что-то наказали.Понятно. Но, видите ли, в чём дело: изначально заявлено, что грешников отправляют в прошлое на год. Читатель ещё не знает всех перипетий истории, — следовательно, автоматически понимает, что Марти вернулся из недалёкого будущего. Эдакий триггер срабатывает. Не очень понятна выборочность памяти: прожитое время, получается, почти никто не помнит, а вот „грех”, который исправляют — да. Почему? Ну, пусть так. Воля Автора. Цитата: И между котлетами с фасолью и шоколадом с жареными лепёшками... Наверное, оно правильно всё написано. Но вот сначала прочиталось: „котлеты с фасолью и шоколадом”. Долго думала. Цитата: — Людвиг, разве нас не учили, что возврат на большой срок противен богу? Ага. Мартин этот — большой грешник, наверное. Во-о-от... „возврат на большой срок появляется”. А читатель о том, что можно возвращать на больший срок — ни сном, ни духом. К тому же, об этом слишком вскользь сказано — тут же появляются студенты, слышатся крики, звон разбитого стекла... Это неплохо и живо получилось, но сценка очень отвлекает от действительно важных событий. Я очень быстро забыла, что Мартина отправили из какого-то отдалённого будущего. Но оно, наверное, так и надо было? ...Перечитав дальше, пришла к выводу, что надо: – Сколько лет ты помнишь, Мартин? Цитата: Потасовка в трактире, и стакан, брошенный пьяницей в чужую физиономию, попадает Мартину в висок. Цитата: Хорошо ли перебирать события-самоцветы, и простую гальку бус, нанизанных на нити времени? Нельзя играть камушками будущего, как ребёнок леденцами. Но для Люси будущее не леденцы и не холодные камни, не узлы и не петли. Для неё грядущее – солнечный свет на гладком полу. Яркий, цветной и праздничный рисунок, чёткий узор, рождённый светом, прошедшим сквозь витражное окошко. Ух, какой абзац! Замечательно хорошо написано. Цитата: Но недолго я извлекал звуки из большого и послушного, как домашний слон, инструмента. Ха! Прелесть какая. „Домашний слон” — надо же. Кайф. Вы, Автор, молодчина просто. Рассказала мужу о Вашем сравнении — он обрадовался. Согласился, что более чем удачным получилось. А моему мужу стоить верить — он очень любит орган, как инструмент. От себя лично хотелось бы добавить: вместо Лайдна можно взять Сальери. Хотя, это — совсем другая история, наверное. Цитата: Март размахивал зажатым в руке синеватым листком с печатями, и явно ничего кругом себя не видел. Я пристроился и пошёл рядом. Людвигне смотрел на меня; решив перебраться на другую сторону улицы, он сунулся под колёса экипажа. Я оттащил его на тротуар и поспешно повёл прочь от свистка полицейского. Опа. Вот путаница же получается: вначале сложилось впечатление, что гг встретил самого себя. Осторожнее бы надо — иначе фраза: Цитата: Удар копыта лошади, испуганной запущенной нарушителем римской свечой. может прочитаться неправильно. Или я опять не так поняла, простите. Но я так поняла, что Людвиг постоянно спасал Мартина от самого себя.Цитата: – Тринадцать лет, – повторил я. – Тебя вернули на тринадцать лет, и ты все их помнишь? Это и есть то, о чём ты хотел вчера со мной поговорить? Ёкарный бабай! И только ближе к концу рассказа мы узнаём, что, оказывается, провинившихся и на тринадцать лет назад отправляют. Ну нечестно так, Автор.Дальше — цитатами — фразы, на которые обратила внимание, чтобы распутать клубок: Цитата: – Я собрал темпоральный двигатель, – объявил Мартин. – Я сделал эту машинку, хоть меня и сочли неспособным к темпоральной физике! – Понимаю, - сказал я. - Ты собрал двигатель из чувства противоречия. Оттого, что тебя не приняли в высшую школу. Цитата: В общем, я думаю, мне суждено было сделать машину, повторись эта история хоть сотню раз. И вы, святые отцы, тоже не могли это остановить. Как вы не старались, выходило только хуже. Вот почему ты отправил меня на девять лет ковыряться в собственном прошлом, когда нас взяли в порту тёпленькими. Любезно рассказал мне всё и сохранил память. Цитата: Плохо жить с руками, липкими от крови. Но ещё хуже их умывать. Вот это — просто так понравилось. Афоризьм прямо-таки.Цитата: Сейчас я заберу тетрадь, в которой талантливый студент аккуратно делал записи. На эти записи никто не должен случайно наткнуться. Я заберу их и смогу уйти. Людвиг тем самым хочет уберечь Мартина от собственного будущего-прошлого, насколько я поняла. Не зря же он всё это время старался. Оказалось, что не зря: Цитата: – Меня принимают в высшую школу, помнишь, я ещё летом отправлял запрос? Меня приняли, и всё у нас с тобой будет отлично. В результате — Мартин — и есть тот самый изобретатель темпоральной машины? Да?Цитата: Человек сам делает выбор. Х-хы… Даже если бы я Вас по стилю не узнала, эта вот фразочка мне запомнилась. Не скажу, откуда — сами знаете. Ну и, финал замечательный: Цитата: Слуг и работников у церкви очень много. Но так мало настоящих композиторов. Молодца, Людвиг! Таких композиторов я люблю: В заключении что могу сказать: вот так и вертится в памяти высказывание госпожи Фагот, которая совсем по другому поводу и на совсем другом конкурсе сказала так: „Вы делаете читателю много чести, считая его умнее, чем он есть. Как же вам до сих пор не объяснили, что надо писать в расчёте на самого глупого из читателей?” (с) Сказано было не мне, но настолько хорошо получилось, что запомнилось, въелось. Судя по возникшим вопросам я — не самый умный читатель. Мягко говоря. Но рассказ понравился. Замечательный рассказ. О любви. И Людвиг — настоящий. Как и остальные герои. Оценку, все-таки, снижу на балл, не обессудьте. Потому как - глупый читатель. |
Автор: | Фурзикова [ 07.02.2014 09:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: u017 Время подождёт |
Вот, а я что говорю? Будьте, говорю, проще, Автор... И люди к вам потянутся... Автор, не обижайтесь, ладно? Я так ласково, как Ларус, не умею, но я тоже ничего ругательного сказать не хотела. |
Автор: | Ларус [ 08.02.2014 17:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: u017 Время подождёт |
Ха! Я так и знала, что это ты! Я тя тока один раз не признала - когда ты в соавторстве писала. Очень рада, что тебя к публикации пригласили. Поздравлямс! |
Страница 2 из 2 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |