РБЖ-Азимут http://rbg-azimut.com/forum/ |
|
q006 Тропой героев славных http://rbg-azimut.com/forum/viewtopic.php?f=88&t=2437 |
Страница 2 из 2 |
Автор: | Нил Аду [ 06.02.2013 01:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: q006 Тропой героев славных |
Цитата: Людвиг широким жестом радушного хозяина указал гостю на дверь Если бы это была шутка, я бы поаплодировал. Но увы, в тексте хватает и других фраз, вызывающих смех вопреки воле автора. |
Автор: | Автор q006 [ 06.02.2013 11:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: q006 Тропой героев славных |
Нил Аду писал(а): Цитата: Людвиг широким жестом радушного хозяина указал гостю на дверь Если бы это была шутка, я бы поаплодировал. Но увы, в тексте хватает и других фраз, вызывающих смех вопреки воле автора. Вопреки воле автора в рассказе ничего не происходит. Учитывая отношение Людвига к гостю, двусмысленность указанной вами фразы вполне допустима. |
Автор: | Нил Аду [ 06.02.2013 14:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: q006 Тропой героев славных |
Автор q006 писал(а): Вопреки воле автора в рассказе ничего не происходит. Ой, ну я вас умоляю! Опечатки, несогласования, повторы - это всё тоже по воле автора? |
Автор: | Автор q006 [ 06.02.2013 20:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: q006 Тропой героев славных |
Нил Аду писал(а): Опечатки, несогласования, повторы - это всё тоже по воле автора? По воле автора это всё легко исправляется. |
Автор: | Felicata [ 07.02.2013 21:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: q006 Тропой героев славных |
Цитата: "Перед ним стояла полупустая бутылка дорогого коньяка, несколько пустых рюмок и нетронутая тарелка с закусками. Напротив – наполненный до краев стакан..." прямо отсылка к отличию оптимиста от пессимиста. Бутылка коньяка наполовину пуста, но наполненный стакан все-таки полон.Я так поняла, что и этот отрывок, и прочие читать надо в поисках подтекста. А так, быстро пролистывая только желая ознакомиться с сюжетом, не получится ничего. Это плюс. Но вот местами продираться пришлось... Это как-то не очень. |
Автор: | Автор q006 [ 08.02.2013 20:05 ] |
Заголовок сообщения: | Re: q006 Тропой героев славных |
Felicata писал(а): Я так поняла, что и этот отрывок, и прочие читать надо в поисках подтекста. А так, быстро пролистывая только желая ознакомиться с сюжетом, не получится ничего. Это плюс. И это хорошо! Felicata писал(а): Но вот местами продираться пришлось... Это как-то не очень. Согласен. Слишком поздно закончил рассказ - не успел его почистить перед конкурсом. В следующий раз, чтобы легче было продираться, при написании попробую использовать мачете |
Автор: | Гелприн [ 09.02.2013 20:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: q006 Тропой героев славных |
Очень хорошо. В начале. Потом хуже. Затем уплыла картинка, свалившийся на башку зверь а-ля белый медведь больше похоже на белый-белый рояль из белых-белых кустов. Потом появилась любовь, от которой меня лично воротило. К концу стало просто неинтересно. В результате: текст сдулся после первой главки и продолжал сдуваться, пока не сдулся окончательно. |
Автор: | Автор q006 [ 10.02.2013 11:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: q006 Тропой героев славных |
Граф Фома писал(а): В результате: текст сдулся после первой главки и продолжал сдуваться, пока не сдулся окончательно. Это только кажется, что текст сдулся. На самом деле, он просто далеко от Вас улетел. |
Автор: | Monosugoi [ 12.02.2013 23:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: q006 Тропой героев славных |
Я, конечно, не склонен обвинять уважаемого автора в плагиате или вторичности идей, но "Исходный код" Дункана Джонса как бы намекает. Очень сильно намекает. |
Автор: | Автор q006 [ 13.02.2013 11:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: q006 Тропой героев славных |
Monosugoi писал(а): Я, конечно, не склонен обвинять уважаемого автора в плагиате или вторичности идей, но "Исходный код" Дункана Джонса как бы намекает. Очень сильно намекает. Вы серьёзно? Тогда я Вам больше скажу: слова "транспортник", "Вальгалла", "терраморфинг" и т.п. тоже не я придумал. |
Автор: | Monosugoi [ 13.02.2013 22:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: q006 Тропой героев славных |
Автор q006 писал(а): Вы серьёзно? Тогда я Вам больше скажу: слова "транспортник", "Вальгалла", "терраморфинг" и т.п. тоже не я придумал. Да, я серьезно. И речь идет не об общеизвестных терминах, а о явно сходных моментах в сюжете и почти дословном пересказе основной идеи. Вам, возможно, кажется, что вы написали хороший рассказ про космических десантников? На мой взгляд это не так. И слишком явные параллели с "Исходным кодом" лучше рассказ не делают. |
Страница 2 из 2 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |