РБЖ-Азимут http://rbg-azimut.com/forum/ |
|
j012 Патологический трус http://rbg-azimut.com/forum/viewtopic.php?f=73&t=1886 |
Страница 2 из 2 |
Автор: | Дельфин [ 03.02.2011 13:04 ] |
Заголовок сообщения: | Re: j012 Патологический трус |
Серьёзный рассказ. Написано хорошим слогом, ровно, язык приятный, может чуть-чуть кое-где диссонирует: то ближе к разговорному (имеется в виду авторский текст, а не лексика героев, там всё оправдано), то к интеллектуальному с обилием терминов. Мне больше нравится более строгое следование стилю, но это уже придирка – читается хорошо. Идея отличная, как раз про Дейма. Впервые я услышал подобное про Майка Тайсона. Тот тоже вроде был тихоня, да и трусоват, пока тренер (к сожалению, не помню имени) не научил его переплавлять страх в боевую ярость. (Потом тренер умер и Майк слетел с катушек.) И финал есть. Яркий и со смыслом. Но есть и один крупный просчёт. Мне показалось, что рассказ – зачин к повести или рассказу. Подозреваю, что происходит это из-за несоответствия темпа и ритма. Сам совсем недавно узнал, что это такое из рецензии одного очень умного человека. Темп - внешние события, ритм - внутренняя напряжённость сюжета. У рассказа мощнейший ритм, и почти нет темпа. Действия не хватает катастрофически. Половина фрагментов текста посвящена воспоминаниям (читай – объяснениям), и здесь всё очень насыщено и напряжённо. Другая половина – событиям на базе, и это неспешные рассуждения, беседы, рекрутирование, и это всё опять объяснения. Читатель ждёт живую сцену охоты, а не бесконечные рассказы о ней. Ждёт, не получает, и устаёт. Интерес к повествованию падает, утомление большим текстом (43 ТЗ! – не шутка!) нарастает. Я утомился где-то к середине. Поэтому и финал несколько подвисает. Понимание и осознание ГГ, страх этих чудишь (по сути, страх страха) появляются необоснованно, как бы на пустом месте. Если бы автор подвёл к финалу не только рассуждениями, но и сценами охоты, трудностями там какими-то, переживаниями, может даже гибелью кого-то из друзей – было бы, имхо, совсем другое дело. Но это уже, наверное, 4 – 5 АЛ. Хорошая повесть в стиле постапокалиптики, триллер в виде смеси Зоны и берсерков, но со своей идеей и своим видением проблемы. Любителей такого чтения полно, я и сам бы, наверное, почитал с удовольствием. При условии, что автор выдержал бы настроение и стиль. И приступаешь к повести по-другому, неспешно. А так – остаётся некоторая усталость и неудовлетворённость. Всё выше перечисленное, конечно, исключительно субъективное мнение. Успехов, автор, и удачи в конкурсе! |
Автор: | Автор j012 [ 04.02.2011 01:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: j012 Патологический трус |
Антон Георгиевич писал(а): Заметки по ходу чтения (скорее впечатления, чем поиск ошибок): 2) «француз с трудным именем» и "шевалье" - это Портос такое говорил? Нет, это Люк Де Клапье Вовенарг. Только он говорил: «Опасайтесь робких». Дейм перепутал, а автор неправильно вспомнил. Цитата: 4) «трос с гаком» - насколько я знаю, нужна еще обвязка, не знаю, как точно называется – такие штаны из ремешков. Не за шиворот же его крюком цепляли. Это я упустил, да. Цитата: 8 ) «был временно выставлен во дворик» - жестокие люди. Такого пугливого ребенка одного выставили в незнакомый дворик. Ну! Что с ним там случится, казалось бы… Кто знал, что туда лошадка забредет.Цитата: 10) «этим крюком фобольду башку срываешь» - я, конечно, физиологии фобольтов не знаю, но керамбит – это скорее царапка, нежели рубилка. В начале указано, что клинки удлиненные. Про тощую шейку – спасибо за идею. Цитата: 11) «Там была кобыла.» - автор любит «Мельницу»? Ну… так, как бы так. Как бы, да. Цитата: И еще моментик, чисто мысль вслух: если у него ножи раскалились до бела – наверное, и одежда сгорела. Интересно, за что вертолетчики будут его цеплять? Ппешком дойдет. Спасибо за «Гуд». Над замечаниями подумаю, приглажу, дополню. |
Автор: | Автор j012 [ 04.02.2011 01:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: j012 Патологический трус |
Дельфин писал(а): Серьёзный рассказ. Написано хорошим слогом, ровно, язык приятный, может чуть-чуть кое-где диссонирует: Спасибо за «серьезного». Авторский текст буду думать. Дельфин писал(а): Идея отличная, как раз про Дейма. Ура! Бальзам на душу. Про Тайсона, кстати, не знал.Дельфин писал(а): Но есть и один крупный просчёт. Мне показалось, что рассказ – зачин к повести или рассказу. Подозреваю, что происходит это из-за несоответствия темпа и ритма. Вы открыли для меня новые понятие, и, пожалуй, в этом многое есть. Наверное, неуравновешенность темпа и ритма обусловлена тем, что я запихнул в рассказ две крупные темы, каждую из которых постарался пояснить с подробностями, поскольку я всё время боюсь, что читатель чего-нибудь не поймет. Поэтому, вероятно я и погряз в объяснениях. Вот, АГ тоже говорил выше, что рассказу не хватает «боёвки». Огромное спасибо! Давно я не получал таких интересных отзывов. |
Автор: | Дельфин [ 04.02.2011 10:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: j012 Патологический трус |
Да, тут уже так, имхо, – если писать рассказ, то лучше взять одну тему, одно событие, и яркое. Описать его выпукло, тут место и для объяснений найдётся, и для рефлексий, и для действия. Рассказ должен быть коротким и интересным. Это ж как нужно закрутить сюжет, как всё завернуть увлекательно, чтобы читателю было интересно все 40 ТЗ. Чтобы он бежал к финалу бегом... Я так пока не умею. Конечно, до 4 АЛ тоже рассказы, а на конкурсе есть под 60 ТЗ – очень трудно читать. Увлекательности не хватает, и превращается всё это в длительное малоинтересное чтение по условиям конкурса. Не говоря уже о том, что в журнал, например, такой рассказ не возьмут. Там вообще до 20 ТЗ, а лучше 15, стремящиеся к 10. А публиковаться-то хочется. Вот и давайте учится писать коротко и ярко. |
Автор: | Рапуковский [ 04.02.2011 20:08 ] |
Заголовок сообщения: | Re: j012 Патологический трус |
Отлично, что тут еще скажешь. Показалось, что в начале стиль похрамывал, но начиная с середины автор вошел во вкус и дальше уже не останавливался Успехов ) |
Автор: | Автор j012 [ 06.02.2011 16:41 ] |
Заголовок сообщения: | Re: j012 Патологический трус |
Рапуковский писал(а): Отлично, что тут еще скажешь. Показалось, что в начале стиль похрамывал, но начиная с середины автор вошел во вкус и дальше уже не останавливался Успехов ) Спасибо за "отлично" - рад, что понравилось. Касательно стиля - признаюсь, что рассказ не вполне вычитан и есть довольно много неловких фраз и сомнительной пунктуации. Буду лечить, конечно. |
Автор: | Наталия Это [ 07.02.2011 16:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: j012 Патологический трус |
Работа понравилась и придраться по сути мне не к чему))) даже расстроилась - люблю кровушки из авторов попить Удачи от всей души) |
Автор: | Мария [ 08.02.2011 15:08 ] |
Заголовок сообщения: | Re: j012 Патологический трус |
По-моему беда автора - в избыточности определений. Два там, где достаточно одного, и одно там, где лучше вовсе без него обойтись. Цитата: остекленевшими бессмысленными буркалами Тяжело с хриплым присвистом вздохнув первый робкий аромат весны в беспощадной рукопашной сваре справедливо опасаясь в очень сжатом концентрированном виде Черный холодный Ужас поглотил его целиком без остатка Его жадный всепоглощающий страх Цитата: и сна под диваном. обычно залезают под кровать, под диван фиг запихнешься А почему ненашенское имя Дейм? Вроде бы события происходят в России? Понравилось: диалоги сюжет развязка раскрытие темы (дерусь потому что боюсь! как-то так ) Хороший рассказ! |
Автор: | Автор j012 [ 08.02.2011 21:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: j012 Патологический трус |
Наталия Это писал(а): Работа понравилась и придраться по сути мне не к чему))) даже расстроилась - люблю кровушки из авторов попить Спасибо! Останусь необескровленный
Удачи от всей души) |
Автор: | Автор j012 [ 08.02.2011 21:41 ] |
Заголовок сообщения: | Re: j012 Патологический трус |
Мария писал(а): По-моему беда автора - в избыточности определений. Два там, где достаточно одного, и одно там, где лучше вовсе без него обойтись. Согласен, но частично. Цитата: Тяжело с хриплым присвистом вздохнув Здесь явный перебор, да. Цитата: первый робкий аромат весны «Первый» – показывает новизну ощущений героя, а «робкий» - то, что весна еще только наметилась, но в права не вошла.Цитата: справедливо опасаясь – только так. Просто «опасаясь» - говорило бы о мнительности героя, что по сюжету не вписывается. А «справедливо» - указывает на обоснованность опасения. И т.д. Где то лишнее добавлялось для сохранения размера фразы.Цитата: обычно залезают под кровать, под диван фиг запихнешься Диваны бывают разные. Под мой можно запросто залезть. Хотите фотографию? Дивана, конечно... Цитата: А почему ненашенское имя Дейм? Вероятно, боксерское прозвище. Это вообще не имя, по крайней мере, не человеческое имя. Гляньте в яндексе, там подробно с родословной. Мне не хотелось давать ему конкретного имени, чтобы он мог быть кем угодно - любым нашим, оставаясь при этом просто Деймом. Как то так. Спасибо за мнение! |
Автор: | ЯНгвин [ 09.02.2011 23:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: j012 Патологический трус |
Мне кажется, здесь потрудились соавторы. Интересная работа! Прочла с удовольствием Удачи в финале! |
Автор: | Мельник [ 10.02.2011 20:41 ] |
Заголовок сообщения: | Re: j012 Патологический трус |
Люблю тематику постапокалипсиса. А в этом рассказе еще и идея вымирания человечества оригинальная. |
Страница 2 из 2 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |