j011 Парниковый периодЦитата:
1. Потоки солнечного света, проливавшиеся в огромные окна, заставляли гладко выбритую голову лейтенанта сиять что твой церковный купол.
Мне показалось, что наблюдатель стоит за плечом Коулмана. А вот и краткая биография героя:
Цитата:
Коулман родился на станции Вашингтона и половину из своих тридцати пяти лет жизни провел на орбите. На Землю он стал мотаться только, когда его взяли в институт Геттисберга…
Мне непонятно, почему Коулман сравнивает «выбритую голову лейтенанта» с «церковным куполом»? Это намёк на то, что эти люди строят соборы на орбите?
Цитата:
2. - Да, - Колуман поставил свой кейс на пол и пожал протянутую руку. – Меня должен был забрать самолет из интернационального центра исследований флоры...
- Не заберет, - Кипин дал знак своим подчиненным, чтобы те занялись грузом. – У них пилот наглотался спор кровоцвета, а китайцам сейчас не до ваших. У них в Лхасе снова бепорядки.
Наверное, Коулман?
Цитата:
3. Замок отщелкнулся и американец повис...
Похоже на систематическую ошибку. В тексте много сложных предложений, в котором простые не разделены запятыми.
Цитата:
4. - Вы знаете, что случилось? – спросил Коулман, хотя ответ ему уже был известен.
- А то, - мрачно ухмыльнулся Кипин. – Служба контроля солнечной активности опять профукала микровспышку. А нас ей накрыло. Все, ничерта не пашет. Связи тоже нет.
Мне непонятно, откуда им обоим это известно?
Откуда известно, что именно микровспышка, что «ничерта не пашет» и что «связи тоже нет»? Герои только что пришли в себя, ещё не было ни одной попытки хоть что-то сделать и как-то определиться.
Если же предположить, что единственной причиной падения вертолёта может быть «микровспышка», и последствия микровспышки всегда одинаковые – «ничерта не пашет» и отсутствие связи, то почему Кипин не ограничился более коротким ответом: «а то не знаете, - микровспышка! Что же ещё…»
5. Итак, из эскорта выжили: лейтенант Кипин, Ходорыч, Шаров, Долговесов, Жук и Бармин (сломана кисть руки).
Погиб: Перец.
Итого, семь человек.
Но Коулмана встречали десять человек:
Цитата:
… на приемной станции лифта его встретил десяток вооруженных людей…
Семь – это примерно десять?
Цитата:
6. Коулману оставалось надеяться, что обыкновенный магнитный компас Кипина приведет их точно к вышке. Более точные навигационные приборы тоже прибила проклятая вспышка.
Вышка-вспышка? Это нарочно?
Цитата:
7. А вот людей в те времена не существовало, так никаких генных резервов у нас нет…
«Так ЧТО никаких генных резервов у нас нет»? (следствие-причина)
Или "так КАК никаких генных резервов у нас нет" (из-за того, что резервов нет, делаем вывод, что нас тогда не существовало).
Цитата:
8. - На вас на часах надежды мало, Коулман, так что ложитесь спать. Не хватало еще, чтобы вы завтра свалились.
«На вас на часах надежды мало».
Даже «слава яйцам, хоть за вас не отымеют» звучит лучше. Неужели так обязательно лейтенанта делать косноязычным? Биогенетический закон знает (онтогенез есть быстрое и краткое повторение филогенеза), а по-русски изъясняется хуже американца?
Цитата:
9. А о том, чтобы тратить время и силы на отлов зверья крупней крыс и речь быть не могло.
«РечИ быть не могло»?
Цитата:
10. Они остановились в прогалине, образованной несколькими рухнувшими от старости тисами. В нее попадало немного вечернего света, благодаря чему лес просматривался на полсотни метров во все стороны.
Прочтите внимательно: рядом с «рухнувшими тисами» ваш глагол «попадАло» (что делало?) читается, как «попАдало» (что сделало?): «в неё попАдало (когда-то упало) немного света».
Цитата:
11. … в центре исследований флоры в Гьяндзе, куда направлялся Коулман,
Нет. Коулман направлялся в Гьянгдзе:
Цитата:
- Мне сказали, вы в Гьянгдзе собирались?- Да...
Зачем использовать настолько сложные словоформы? Если вы сами в них путаетесь, каково читателю?
Цитата:
12. Ходорыч, заметив, что американец завился в грязи, подал ему руку, помогая подняться.
- Живы? – Кипин перезарядил винтовку.
Если при Кипине, Ходорыч помог Коулману подняться, надо думать, жив. Почему бы лейтенанту не поинтересоваться: «целы? Не ранены?»
«Завился»? Может, «забился»? Что значит, «завиться в грязи»? Опечатка?
Цитата:
13. Коулман очумело кивнул и принялся стирать грязь с лица, горящей кожей ощущая шевеление в ней. В голову полезли воспоминания о поселяющихся в кровеносных сосудах личинках нитчаток. Раньше на дальнем востоке такое, вроде, не водилось, но кто его знает, что здесь за последние лет сто завелось? Клещи тут, например, появились размером с ноготь, и отодрать их от себя можно только с куском мяса.
Сразу два вопроса:
1) похоже, что использовано имя собственное: Дальний Восток (разумеется, собственное, если Коулман – житель орбиты, то что для него может быть «дальним востоком»? Я к тому, что, наверное, с заглавных букофф?
2) это уже второй раз герои оперируют понятиями столетней давности.
Первый раз, когда Кипин жаловался на уроки в школе, где преподавали классическую теорию эволюции, которая не может объяснить бешенство флоры. Уже тогда у меня возникло недоумение: зачем тратить время учеников, на очевидно несостоятельную теорию? Тем более, что, судя по ответу Коулмана, существует теория, адекватная реальной жизни.
В этом же эпизоде Коулман – специалист по современной биосфере, сравнивает свои опасения с данными столетней давности. Почему? После начала бешенства эволюции никто биосферой Дальнего Востока не интересовался? А как же понимать сообщение: «Большинство растений дальневосточной сельвы, как хорошо было известно Коулману, в пищу человеку не годились». Значит, Коулману известны особенности местного биоценоза не только по устаревшим источникам?
Цитата:
14. - Дмитрий, вы поймите, - заплетающимся языком произнес Коулман. - Проект под названием человечество обосрался по полной программе. Динозавры передохли в меловой период. Мамонты не пережили оледенение позднего дриаса. А с человечеством покончит глобальное потепление. Нас становится все меньше, и эти гребаное размножение in vitro ничего не решает.
Больше похоже на речь Кипина, а не Коулмана. Или потому что пьян? Или болен?
«Эти грёбаное размножение» - по этой же причине? Речь подвыпившего героя?
Цитата:
15. Сплюнув, он задрал голову и уставился в черный провал над головой, усыпанный снежной пылью Млечного пути.
Мне не кажется, что это сообщение корректно.
Первое предложение рассказа:
Цитата:
Через затемненное стекло иллюминатора дрожащая в мареве сельва выглядела как серо-зеленое море.
Если "марево" (горячие потоки воздуха), то и снизу "картинка" должна "дрожать"?
Во-вторых, неподалеку от них горит костёр (иначе они не смогли бы видеть противника, другого освещения нет).
В-третьих, воевали плазменным оружием:
Цитата:
Огненные цветки мгновенно выкосили половину первой волны...
Словом, мне не кажется, что лейтенант может увидеть "снежную пыль Млечного Пути" ("Пути" - с большой буквы).
Цитата:
15. Коулман без защиты наноботов действительно подхватил какую-то лихорадку, проснулся поутру желтым как перезрелый лимон с красными воспаленными глазами.
Т.е. лимоны в этом мире, остались обычными, «нашими» лимонами? Или сбой картинки?
Цитата:
16. …отдельные особо живучие семена пытались угнездись в решетчатых фермах вышки. У Кипина внутри теплилась слабая надежда…
Жаль, что "внутри". Интересно было бы взглянуть, как надежда теплится снаружи.
Цитата:
17. Батареи у девайса живые, на насколько из хватит – хэзэ.
«Хэзэ» - непереводимая игра слов?
Цитата:
18. У нас пять двухсотых, один трехсотый, легкий. И еще один америкос, пока еще живой, но, похоже, не надолго, если его в госпиталь не утолкать.
Почему в «трёхсотые» не записали «америкоса»?
Зато классно, что автор помнит о «десятке» встречавших.
Шестеро выжили + пятеро погибли - пилот (один из погибших). Сходится!
Жаль только, что помянули одного Перца.
Цитата:
19. Ходорыч и Шаров прицепили на вышку три автономных прожектора, найденные в куполе. Теперь почти всю выжженную зону вокруг вышки заливал белый электрический свет.
…
Они едва успели разместиться до захода солнца. С приходом ночи сельва, казалось, еще больше наполнилась жизнью.
Т.е. запустили фонарики ещё днём? И свет прожекторов забивал свет Солнца?
И расходовали электричество в светлое время суток?
Зачем же такое расточительство?
Цитата:
20. Скрип нахлынул со всех сторон, а затем в на свету показались толпы гаусторов.
Цитата:
21. Без них гаустор не погибал, но становился не опасней куста жасмина.
Т.е. жасмин тоже не эволюционировал? Как и лимон? Избирательная эволюция или дорогие сердцу автора растения?
Цитата:
22. Кажется, один раз волна гаусторов откатывалась, дав короткую передышку, но затем они набросились с утроенной яростью.
Может, «откатилась»?
Цитата:
23. Перекатившись на живот, Коулман уставился в лицо Жуку. Десантник был мертв, через рваные раны в его спине были видны ребра и позвоночник. Парню не повезло – он стал единственным, кроме Коулмана, кто остался без легкого пластинчатого бронежилета. Впрочем, судя по отметинам на горле, тот все равно не спас бы его от когтей гаусторов.
Коулман снова поднялся на ноги и побежал к своей винтовке.
Вопросы, вопросы...
Первый. Мне непонятно, почему Коулману проще бежать к СВОЕЙ винтовке, чем взять оружие Жука?
Второй. Как Коулман может одновременно видеть лицо покойника и его спину? У Жука свёрута шея? Так это наблюдение куда важнее "рваных ран". Или Коулман покойника переворачивал? Странная любознательность среди боя.
Третий, а почему, собственно, солдат оказался без обмундирования?
Командир подразделения успевает любоваться звёздами, обсуждать мировые проблемы с америкосом, а вот что боец без каски вступил в бой - пофигу?
Почему было не отправить Жука наверх? Не стеснённый бронежилетом, резво бы там крутился (между прожекторами): и отстреливался, и за подсветкой бы присматривал (может, один из прожекторов тогда бы и не свалился).
Цитата:
24. Краем глаза он заметил, что на другой стороне вышки схватка уже перешла в рукопашную. Кто-то из военных орудовал мачете, высекая из набросившихся на него гаусторов фонтаны липкого бурого сока.
Признаться, ждал чего-то подобного.
А как же сообщение: «
по прочности древесина гаусторов не уступала легированной стали»? Это из «легированной стали» десантники высекают «фонтаны бурого сока»?
Цитата:
25. Или что-то заклинило или кончились патроны.
Хорошо бы запятую перед вторым «или».
Цитата:
26. Тяжело дыша, Коулман поудобней перехватил винтовку и повернулся несущимся из темноты тварям.
Повернулся К несущимся тварям?
В целом понравилось: симпатичная идеология, бойко, конкретно.
Под "идеологией" я понимаю терпимость бойцов к америкосу и очередной шаг к цивилизации гаусторов ("
опустил оружие и протянул раненному гаустору руку").
Кстати, "раненый" я бы написал с одним "н".
Удачи на конкурсе.