Титул НОВОСТИ ЖУРНАЛЫ И КНИГИ "АРГОНАВТИ ВСЕСВІТУ" О КОНКУРСЕ РБЖ-АЗИМУТ REAL SCIENCE FICTION ФОРУМ ПОИСК
Текущее время: 29.03.2024 14:16

Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 81 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: g019 Неисправимый
СообщениеДобавлено: 20.04.2010 09:49 
Не в сети
Танцующий с бубном
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15.07.2008 11:33
Сообщения: 1413
Откуда: Украина
Автор, я вмешаюсь :)
Чехов с письмом тут явно не уместен :) Ибо в письмах мы и не такое пишем :)
Набоков о Толстом - тоже не в тему. Имеется ввиду как раз смесь двух религий. Нет проблемы в том,ч тоб их смешать.
Набоков про подушку - А в ынеч увствуете глубокой иронии во всем опсиании? У меня оно вызывает улыбку. Это явно шутка.
Марк Твен - это опять же помеь двух религий. тут нет проблемы.
Петр Вайль - про смешение стилей. Это тоже абсолютно допустимое смешение.

Уважанемая Феликата, как я понимаю, имела ввиду смешение того, что явно смешать нельзя. Как может быть помесь Ромео и Конана Варвара не совсем понятно. Вопрос именно к изяществу и точности формулировки.
например, "юный Ромео с замашками Конана варвара" даст вобщем-то что-то близкое но немножко более понятное :) Я уверена, что вы могли бы придумать точнее.

PS я до вас на кафедре дойду. Вот разберуьс с отсальными и перейду к вам ;)

_________________
В литературе первое ощущение - самое сильное (Делакруа)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: g019 Неисправимый
СообщениеДобавлено: 20.04.2010 10:23 
Не в сети
Чечако

Зарегистрирован: 01.01.1970 03:00
Сообщения: 42
Еще несколько литературных примеров)))

Кресовский - это помесь Ромео и Эйнштейна. Ермилов из х/ф "Где вы рыцари"
http://www.leonid-bykov.ru/film/23.htm

Представьте себе помесь Форсайта с повесой - это и будет юный Публиус Валериус Дарти. - Джон Голсуорси
http://lib.ru/INPROZ/GOLSUORSI/saga3.txt

Получалась помесь Хлестакова с Чичиковым! - А. Вронский. Гоголь. В Петербурге
http://gogol.lit-info.ru/gogol/bio/voro ... rburge.htm

Они представлялись ей грандиозным и роскошным строением — некой помесью кинотеатра и железнодорожного вокзала - Соммерсет Моэм
http://www.erlib.com/Сомерсет_Моэм/Сосуд_гнева/2/

редложить Мемозову жезл президента в каком-то фехтовально-танцевальном клубе? Это ваша идея, помесь Митрофанушки с Грушницким? - Василий Аксенов
http://www.erlib.com/Василий_Аксенов/Золотая_наша_железка/7/


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: g019 Неисправимый
СообщениеДобавлено: 20.04.2010 10:26 
Не в сети
Чечако

Зарегистрирован: 01.01.1970 03:00
Сообщения: 42
Цитата:
Набоков про подушку - А в ынеч увствуете глубокой иронии во всем опсиании? У меня оно вызывает улыбку. Это явно шутка.


А вы считаете что я серьезно утверждаю, что мой герой является потомком Ромео и Конана-варвара? Не чувствуете хотя бы мелкой иронии во всем описании? :D


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: g019 Неисправимый
СообщениеДобавлено: 20.04.2010 10:35 
Не в сети
Танцующий с бубном
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15.07.2008 11:33
Сообщения: 1413
Откуда: Украина
эмм..я воспринимала это, как характеристику героя, а не как явный стеб над ним :oops:

_________________
В литературе первое ощущение - самое сильное (Делакруа)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: g019 Неисправимый
СообщениеДобавлено: 20.04.2010 10:50 
Не в сети
Чечако

Зарегистрирован: 01.01.1970 03:00
Сообщения: 42
Вот еще порция, меня прям увлекло занятие рыскать по книгам в поисках примеров))) Здорово убивает время)))

... жалкая помесь шпицбергенского морского кока и безголосой креветки... - О'Генри
www.esquire.ru/articles/library/3/o.henry/

Слышите вы, помесь шпицбергенской морской кукушки с устрицей в наморднике? - О'Генри
lib.ru/INPROZ/OGENRI/r_sixes.txt

Она была похожа на помесь трески с пуделем. - Джером К.Джером.
www.erlib.com/Джером_Джером/Трое_на_прогулке/10/

Думаю, фотографию тощий и похожий на помесь двух
русских писателей -- Белинского с Гоголем, Саша выбрал потому... - Эдуард Лимонов
http://www.alltxt.org.ua/read.php?id=4295&page=15

Другие говорили, что он не настоящий человек, а помесь из человека и медведя - Патрик Зюскинд
www.serann.ru/t/t705.html


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: g019 Неисправимый
СообщениеДобавлено: 20.04.2010 11:14 
Не в сети
Танцующий с бубном
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15.07.2008 11:33
Сообщения: 1413
Откуда: Украина
Читаем О"Генри в оригинале.
you frog-hearted, language-shy, stiff-necked cross between a Spitzbergen sea cook and a muzzled oyster
В данном случае имеется ввиду именно следствие скрещивания.

_________________
В литературе первое ощущение - самое сильное (Делакруа)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: g019 Неисправимый
СообщениеДобавлено: 20.04.2010 11:21 
Не в сети
Чечако

Зарегистрирован: 01.01.1970 03:00
Сообщения: 42
Леди Джи писал(а):
Читаем О"Генри в оригинале.
you frog-hearted, language-shy, stiff-necked cross between a Spitzbergen sea cook and a muzzled oyster
В данном случае имеется ввиду именно следствие скрещивания.


Отлично! Теперь смотрим в словаре значение слова "помесь"
Помесь — порода, потомство (растений или животных) полученное в результате скрещивания разных пород, сортов. Метис — животное, полученное в результате спаривания двух и более разных пород.

Или вы предлагаете переводчику перевести это предложение так: "Ты... заносчивый продукт скрещивания шпицбергенского кока и безголосой креветки..."?

И тогда следуя вашей логике о скрещиваемом и не скрещиваемом... как вы себе представляете процесс скрещивания sea cook (кока) и oyster (устрицы)? Они, мягко говоря, никак этого сделать не смогут, только если посредством генной инженерии...


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: g019 Неисправимый
СообщениеДобавлено: 20.04.2010 11:29 
Не в сети
Танцующий с бубном
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15.07.2008 11:33
Сообщения: 1413
Откуда: Украина
Автор g019 писал(а):
И тогда следуя вашей логике о скрещиваемом и не скрещиваемом... как вы себе представляете процесс скрещивания sea cook (кока) и oyster (устрицы)? Они, мягко говоря, никак этого сделать не смогут, только если посредством генной инженерии...


Эммм.. в момент оскорбления абсолютно никого не волнует, КАК они это сделали.
Грубо говоря человеку говрят : отце твой-кок, а мать -устрица. Таким образом, ов-певрых идет орскорбление родителей,а во-вторых, идет намек на то,ч то и сам человек такой.

Если бы вашему герою говорили:Ты, помесь ромео и Конана! - ни у кого не возникло бы притензий.
Но так говорите вы, автор. Описывая вашего героя. И это не очень изящное решение.

_________________
В литературе первое ощущение - самое сильное (Делакруа)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: g019 Неисправимый
СообщениеДобавлено: 20.04.2010 11:35 
Не в сети
Чечако

Зарегистрирован: 01.01.1970 03:00
Сообщения: 42
Изящное оно или не изящное, это вопрос иной и совершенно индивидуальный для каждого читателя... да, возможно я и половина классиков литературы не изящны в употреблении таких описаний... Но тут же стоял вопрос, как я понимаю, о том что это вообще неправильно и не литературно...именно поэтому я начал приводить цитаты... А если вопрос стоит - нравится-не нравится, изящно- не изящно... так стоило мне распинаться... на вкус и цвет, как известно...

Кстати. к вам вопрос, почему вы из всех цитат выбрали наиболее для вас удобную? А что скажете по поводу Джерома? Там именно описание - она была похожа... Ну и про всех остальных)))


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: g019 Неисправимый
СообщениеДобавлено: 20.04.2010 11:47 
Не в сети
Танцующий с бубном
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15.07.2008 11:33
Сообщения: 1413
Откуда: Украина
Автор, Феликата говрила об использовании таких слов в описании. В описании от автора.
А вы мне приводите примеры, из классиков, которые ну никак не подходят под это определение.
George stopped a dog in Sigmaringen and drew our attention to it. It suggested a cross between a codfish and a poodle.

Помесь трески с пуделем из Джерома опять же в прямом смысле про собаку ;) А не в смысле помеси, как смеси :)

_________________
В литературе первое ощущение - самое сильное (Делакруа)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: g019 Неисправимый
СообщениеДобавлено: 20.04.2010 11:56 
Не в сети
Чечако

Зарегистрирован: 01.01.1970 03:00
Сообщения: 42
Представьте себе помесь Форсайта с повесой - это и будет юный Публиус Валериус Дарти. - Джон Голсуорси

Разберем эту)))

Получалась помесь Хлестакова с Чичиковым! - А. Вронский. Гоголь. В Петербурге

И эту)))


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: g019 Неисправимый
СообщениеДобавлено: 20.04.2010 12:08 
Не в сети
Чечако

Зарегистрирован: 01.01.1970 03:00
Сообщения: 42
Животное, сидящее рядом с Эреймиком, походило на невообразимую помесь бурундука с гималайским медведем пандой - Роберт Шекли "Заповедная зона"... Это в прямом смысле про кого? Или это тоже в смысле помеси (прямой, в результате половых сношений, беременности и родов) а не про то что существо имело внешние признаки бурундука и панды?


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: g019 Неисправимый
СообщениеДобавлено: 20.04.2010 12:14 
Не в сети
Танцующий с бубном
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14.07.2009 00:30
Сообщения: 1020
Извините, что вмешиваюсь в увлекательную дискуссию :roll:
Мне кажется, имеет место быть банальная разница восприятия, обусловленная жизненным опытом и, возможно, профессиональными навыками участников. Если человек как-то связан с разведением животных, то для него слово "помесь" имеет прямое значение - плод вязки. А для обычного человека это просто смешение разных признаков (помесь дивана с табуреткой, например). Мне вот помесь Ромеэ и Конана совершенно не царапнула, а вот описание похода в "цвета ультрамарин" - очень даже... А другим там все нормально.
как резюме: мне кажется это конкретное сравнение вполне можно оставить пока как есть. А вот если дойдет до печати - подкорректировать в соответствии с требованиями конкретного редактора. :roll:
Еще раз извиняюсь, за непрошеное вмешательство...

_________________
Унылая тварь дискредитирует творца.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: g019 Неисправимый
СообщениеДобавлено: 20.04.2010 12:16 
Не в сети
Чечако

Зарегистрирован: 01.01.1970 03:00
Сообщения: 42
И мне кажется, или мы уже договорились что английское "cross" 1) скрещивание; скрещивать и русское "помесь" - порода, потомство (растений или животных) полученное в результате скрещивания, есть идентичные понятия?
Так зачем вы упрямо приводите мне английские оригиналы и настаиваете, чтобы я переводил их буквально, подстрочником?


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: g019 Неисправимый
СообщениеДобавлено: 20.04.2010 12:21 
Не в сети
Чечако

Зарегистрирован: 01.01.1970 03:00
Сообщения: 42
sowm - Это очень хорошо, что вы вмешиваетесь! Трезвого взгляда со стороны нам как раз и не хватает. :D


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 81 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.

Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB