РБЖ-Азимут
http://rbg-azimut.com/forum/

Кафедра Яценко
http://rbg-azimut.com/forum/viewtopic.php?f=100&t=2835
Страница 1 из 2

Автор:  Яценко [ 11.05.2014 11:52 ]
Заголовок сообщения:  Кафедра Яценко

Поскольку предполагается много новых лиц, открываю тему загодя.
Любые вопросы, дамы и господа, на любом языке (но отвечать буду на русском :( и преимущественно ночью, живу я так. :cry: ).

Автор:  Чернідар [ 11.05.2014 15:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Кафедра Яценко

Яценко писал(а):
Любые вопросы, дамы и господа, на любом языке

Kio estas la senco de la vivo?
...almenaŭ provi ... ;)

Автор:  Яценко [ 11.05.2014 16:09 ]
Заголовок сообщения:  Re: Кафедра Яценко

En paŝoj de bonaj faroj.
:wink:

Автор:  Чернідар [ 11.05.2014 19:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Кафедра Яценко

:lol:

Автор:  markus50 [ 12.05.2014 06:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: Кафедра Яценко

היי. מה שלומך? :lol:

Автор:  Яценко [ 12.05.2014 07:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Кафедра Яценко

:( כמו תפוחי אדמה לא לאכול כל כך נכלא

Автор:  Док [ 12.05.2014 11:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Кафедра Яценко

З вами скоро поліглотом станеш...

Автор:  Яценко [ 12.05.2014 12:37 ]
Заголовок сообщения:  Re: Кафедра Яценко

Не думаю. :wink:
Алгоритм простой, сперва определяем язык (просто копируем и вставляем в поисковик, в какой-то из ссылок обязательно окажется упоминание о языке).
Потом включаем любой он-лайн переводчик и вставляем неведомый текст в окно языка, с которого будет переводится.
Читаем вопрос, отвечаем и обратным ходом превращаем ответ в язык спрашивающего.
Две минуты и фокус готов. :lol:
... но полиглотом быть лучше. :roll:

Автор:  Док [ 12.05.2014 12:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Кафедра Яценко

Яценко писал(а):
Не думаю. :wink:
Алгоритм простой, сперва определяем язык (просто копируем и вставляем в поисковик, в какой-то из ссылок обязательно окажется упоминание о языке).
Потом включаем любой он-лайн переводчик и вставляем неведомый текст в окно языка, с которого будет переводится.
Читаем вопрос, отвечаем и обратным ходом превращаем ответ в язык спрашивающего.
Две минуты и фокус готов. :lol:
... но полиглотом быть лучше. :roll:

То я так і робив :wink: Навіть простіше: перекладач google сам визначає мову. Але все одно щось у пам"яті залишається.

По конкурсу: є якісь твори, які, на думку організаторів, могли б стати прикладом реалізації оголошених тем?

Автор:  Пан Мышиус [ 12.05.2014 14:18 ]
Заголовок сообщения:  Re: Кафедра Яценко

Mam nadzieję, że patelnie zrozumieć w języku polskim

Автор:  Пан Мышиус [ 12.05.2014 14:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Кафедра Яценко

Igor, kiu Chernidar, la signifo de la vivo por ĉiu sia propra, sed "zhelezyachnikam" ne komprenas.

Автор:  aau [ 12.05.2014 21:34 ]
Заголовок сообщения:  Re: Кафедра Яценко

Развлекаетесь? Ну-ну.
:mrgreen:
Кстати, тот, кто посылает статьи в англоязычные научные журналы, знает, что все их редакции настоятельно просят авторов из неанглоязычных стран не пользоваться автоматическими переводчиками.
При создании англоязычного текста (веду занятия на английском) я иногда пользуюсь гугл-переводчиком, но всегда затем правлю результат «ручками» – и правка всегда присутствует, и, как правило, значительная.
Эх, писатели, вы такие писатели…
Ну да ладно, посмотрим, как получится…
:P

Автор:  Яценко [ 13.05.2014 06:42 ]
Заголовок сообщения:  Re: Кафедра Яценко

aau писал(а):
Ну да ладно, посмотрим, как получится… :P
"Слова не мальчика, но мужа" (с) :wink:
Док писал(а):
По конкурсу: є якісь твори, які, на думку організаторів, могли б стати прикладом реалізації оголошених тем?
Хороший вопрос. И трудный. Не могу быстро ответить. Может, вечером.
А может, поможет кто? :roll:

Автор:  Пан Мышиус [ 13.05.2014 08:34 ]
Заголовок сообщения:  Re: Кафедра Яценко

1 - Азимов "Фонд"
2 - Вайнер "Умножающий печали".

Автор:  Яценко [ 14.05.2014 05:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Кафедра Яценко

Спасибо, Владимир.
Азимов "Фонд".
Георгий Вайнер "Умножающий печаль"

Страница 1 из 2 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/