РБЖ-Азимут http://rbg-azimut.com/forum/ |
|
Кафедра Яценко http://rbg-azimut.com/forum/viewtopic.php?f=100&t=2835 |
Страница 1 из 2 |
Автор: | Яценко [ 11.05.2014 11:52 ] |
Заголовок сообщения: | Кафедра Яценко |
Поскольку предполагается много новых лиц, открываю тему загодя. Любые вопросы, дамы и господа, на любом языке (но отвечать буду на русском и преимущественно ночью, живу я так. ). |
Автор: | Чернідар [ 11.05.2014 15:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Кафедра Яценко |
Яценко писал(а): Любые вопросы, дамы и господа, на любом языке Kio estas la senco de la vivo? ...almenaŭ provi ... |
Автор: | Яценко [ 11.05.2014 16:09 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Кафедра Яценко |
En paŝoj de bonaj faroj. |
Автор: | Чернідар [ 11.05.2014 19:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Кафедра Яценко |
Автор: | markus50 [ 12.05.2014 06:54 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Кафедра Яценко |
היי. מה שלומך? |
Автор: | Яценко [ 12.05.2014 07:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Кафедра Яценко |
כמו תפוחי אדמה לא לאכול כל כך נכלא |
Автор: | Док [ 12.05.2014 11:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Кафедра Яценко |
З вами скоро поліглотом станеш... |
Автор: | Яценко [ 12.05.2014 12:37 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Кафедра Яценко |
Не думаю. Алгоритм простой, сперва определяем язык (просто копируем и вставляем в поисковик, в какой-то из ссылок обязательно окажется упоминание о языке). Потом включаем любой он-лайн переводчик и вставляем неведомый текст в окно языка, с которого будет переводится. Читаем вопрос, отвечаем и обратным ходом превращаем ответ в язык спрашивающего. Две минуты и фокус готов. ... но полиглотом быть лучше. |
Автор: | Док [ 12.05.2014 12:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Кафедра Яценко |
Яценко писал(а): Не думаю. Алгоритм простой, сперва определяем язык (просто копируем и вставляем в поисковик, в какой-то из ссылок обязательно окажется упоминание о языке). Потом включаем любой он-лайн переводчик и вставляем неведомый текст в окно языка, с которого будет переводится. Читаем вопрос, отвечаем и обратным ходом превращаем ответ в язык спрашивающего. Две минуты и фокус готов. ... но полиглотом быть лучше. То я так і робив Навіть простіше: перекладач google сам визначає мову. Але все одно щось у пам"яті залишається. По конкурсу: є якісь твори, які, на думку організаторів, могли б стати прикладом реалізації оголошених тем? |
Автор: | Пан Мышиус [ 12.05.2014 14:18 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Кафедра Яценко |
Mam nadzieję, że patelnie zrozumieć w języku polskim |
Автор: | Пан Мышиус [ 12.05.2014 14:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Кафедра Яценко |
Igor, kiu Chernidar, la signifo de la vivo por ĉiu sia propra, sed "zhelezyachnikam" ne komprenas. |
Автор: | aau [ 12.05.2014 21:34 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Кафедра Яценко |
Развлекаетесь? Ну-ну. Кстати, тот, кто посылает статьи в англоязычные научные журналы, знает, что все их редакции настоятельно просят авторов из неанглоязычных стран не пользоваться автоматическими переводчиками. При создании англоязычного текста (веду занятия на английском) я иногда пользуюсь гугл-переводчиком, но всегда затем правлю результат «ручками» – и правка всегда присутствует, и, как правило, значительная. Эх, писатели, вы такие писатели… Ну да ладно, посмотрим, как получится… |
Автор: | Яценко [ 13.05.2014 06:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Кафедра Яценко |
aau писал(а): Ну да ладно, посмотрим, как получится… "Слова не мальчика, но мужа" (с) Док писал(а): По конкурсу: є якісь твори, які, на думку організаторів, могли б стати прикладом реалізації оголошених тем? Хороший вопрос. И трудный. Не могу быстро ответить. Может, вечером.А может, поможет кто? |
Автор: | Пан Мышиус [ 13.05.2014 08:34 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Кафедра Яценко |
1 - Азимов "Фонд" 2 - Вайнер "Умножающий печали". |
Автор: | Яценко [ 14.05.2014 05:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Кафедра Яценко |
Спасибо, Владимир. Азимов "Фонд". Георгий Вайнер "Умножающий печаль" |
Страница 1 из 2 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |