Титул НОВОСТИ ЖУРНАЛЫ И КНИГИ "АРГОНАВТИ ВСЕСВІТУ" О КОНКУРСЕ РБЖ-АЗИМУТ REAL SCIENCE FICTION ФОРУМ ПОИСК
Текущее время: 28.03.2024 22:29

Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]




Ответить
Имя пользователя:
Заголовок:
Текст сообщения:
Введите текст вашего сообщения. Длина сообщения в символах не более: 60000

Настройки:
BBCode ВЫКЛЮЧЕН
Не преобразовывать адреса URL в ссылки
   

Обзор темы - 4010 СТРАННОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ
Автор Сообщение
  Заголовок сообщения:   Ответить с цитатой
Семьдесят Первый писал(а):
Лучше третий путь :) Мягко указать на ошибки. Если автор - умный, он и так поймет. Если нет - то как его не бей, все равно не поможет :)
Должен понимать про требования, это понятно :) Но несколько жестоко в некоторых случаях, имхо :)


Ошибки могут возникнуть по разным уважительным причинам. Молодость, язык неродной, нехватка времени, отсутсвие бета-тестеров в ближайшем окружении и пр. Все - объяснимо. Но не повод их не исправлять. Я стараюсь шутить, не думаю, что это так уж страшно со стороны. На свои ошибки я тоже смотрю отвлеченно: надо же, не углядела, не продумала.
Кстати, сразу после школы-то правила еще из головы не выветрились, писать должно быть легче. Если образование никак с языком не связано. :D
Сообщение Добавлено: 18.10.2007 12:32
  Заголовок сообщения:   Ответить с цитатой
Felicata писал(а):
:D А если человек выходит на соревнование с определенными требованиями, то должен понимать, что оценка без скидок на что бы то ни было (возраст, нехватка времени, лень, другие заботы и пр.) все равно лучше, чем полное игнорирование или снисходительное пожимание плечами.
Нет, ну вы на самом деле считаете:сказать автору, что у него есть куча ошибок, это лучше, чем постараться поговорить с ним на тему некоторых из них?

Лучше третий путь :) Мягко указать на ошибки. Если автор - умный, он и так поймет. Если нет - то как его не бей, все равно не поможет :)
Должен понимать про требования, это понятно :) Но несколько жестоко в некоторых случаях, имхо :)
Сообщение Добавлено: 18.10.2007 10:54
  Заголовок сообщения:   Ответить с цитатой
Семьдесят Первый
У человека либо есть чувство юмора, либо нет. Правда, иногда оно с возрастом пропадает.
:D А если человек выходит на соревнование с определенными требованиями, то должен понимать, что оценка без скидок на что бы то ни было (возраст, нехватка времени, лень, другие заботы и пр.) все равно лучше, чем полное игнорирование или снисходительное пожимание плечами.
Нет, ну вы на самом деле считаете:сказать автору, что у него есть куча ошибок, это лучше, чем постараться поговорить с ним на тему некоторых из них?
Сообщение Добавлено: 18.10.2007 10:33
  Заголовок сообщения:   Ответить с цитатой
Felicata писал(а):
Семьдесят Первый
Через иронию иногда быстрее доносится смысл. Можно не расшаркиваться и обходиться без длинных комментариев: "а знаете ли Вы, что в данном случае применение этого сочетания не очень удачно..." Легче высказаться, легче понять, легче запомнить на будущее, чтобы второй раз некрасивое или неудачное выражение не употреблять.


Вы правы.
Только судя по тексту - возникло ощущение, что автор пишет не так давно, и возможно достаточно молод. Если рассматривать с этой позиции - рассказ хорош, хотя объективно и слаб.
Молодого начинающего автора иронией можно просто убить, как автора. Основная проблема спора в этом и есть - может быть, не стоит всех рубить с плеча, хотя для многих так оно и полезнее?
Сообщение Добавлено: 18.10.2007 09:56
  Заголовок сообщения:   Ответить с цитатой
Со стилем и лексикой, конечно, проблемы. Но трудолепие есть, такой объемный текст написать не просто. Последняя фраза очень понравилась
Сообщение Добавлено: 18.10.2007 05:42
  Заголовок сообщения:   Ответить с цитатой
Да, возраст автора явно-явно.
Но, в принципе, ощутим потенциал.
Если автор научится не только писать слова,
и с пользой для себя читать русскоязычные произведения,
примеряя на себя стиль и слог ...
в общем, успехов.
Сообщение Добавлено: 16.10.2007 23:08
  Заголовок сообщения:   Ответить с цитатой
со светящимся циферблатом, которыми обычно пользуются моряки и военные. Они стояли. Это, как всем показалось, были, конечно, очень мужественные люди с хорошей психикой и отличным здоровьем

Слово "стояли" по правилам русского языка относится к морякам и военным. После того, как понимаешь, что стояли часы. Возникает другое предложение, в котором написаны, что "это были мужественные люди". То есть, часы - люди? И кому это "всем" показалось? И почему именно показалось? И почему всем показалось, что у них (видимо, всё-таки, у трупов) была хорошая психика и отличное здоровье? Как это можно выяснить по истлевшей одежде?

В газетах мира появилось странное сообщение
Сообщение совершенно обычное, информационное. То, что в нем говорится о странных событиях, не делает само сообщение странным. И почему автору сообщения показалось, что самым странным было то, что койки не заправлены?

Далее - без комментариев.
Сообщение Добавлено: 16.10.2007 12:37
  Заголовок сообщения:  Ах, Пушкин, ах проказник!  Ответить с цитатой
:lol: Моя плакать и смеяцца!

Зашибись, просто зашибись, я был тронут до глубины души. Ну да, конечно есть стилистические ошибки, а автор, я почти уверен, человек весьма молодой (до 20) судя по слогу, но несмотря на всё это было читать весьма забавно, и самое главное цувствуется она самая, искорка таланта писателя-фантаста. Этот рассказ я читал одним из последних, и по сравнению со всеми заумными, выхолощенными, сурьёзными вещами, смотрится сиё творчество, честное слово, намного аппетитнее, потому что не насилует в нём автор твой мозг тягомотными описаниями и надумаными проблемами вселенского и персонального масштаба - в этом рассказе всё просто, настолько же просто, насколько проста сама ЖИЗНЬ, читаешь и веришь, что да, это записки неуклюжего моряка, попавшего в какую-то подземную задницу, а каждая ошибка автора лишь улыбает, т.к. всё творение не дышит притензией на высоколитературный шедевр. Это просто фантастический рассказ, от которого не происходит помутнения мозга от столкновения читательсткого восприятия и авторского видения.

Конечно слабовато с литературной точки зрения, много ошибок и достаточно наивных, детских вещей, - но это стружки, которые отметаются с опытом и возрастом. Это один из немногих рассказов, которые запоминаются, пусть даже своей непосредственной простотой.

Пишите исчо, товарищ! И работайте, совершенствуйтесь, углубляйтесь, а то найдут вас изнемождённым трупом, связанным мягкой верёвкой, и не успеете оставаить человечеству своё наследство, я серьёзно.
Сообщение Добавлено: 16.10.2007 01:05
  Заголовок сообщения:   Ответить с цитатой
Семьдесят Первый писал(а):
Megana писал(а):
Цитата:
А претензии-то к критике предъявлять зачем? %)


Так как-то не нравится, когда вот так в открытую издеваются над автором.


Это ж разве издеваются? :)) Вот на Грелке - это издеваются, а здесь так, по головке гладят ;)

А если серьезно, автор, не стоит иронизирование принимать близко к сердцу. Это ж не для того чтобы сказать вам, какой вы плохой, - а с надеждой на пользу :)
Сообщение Добавлено: 15.10.2007 19:05
  Заголовок сообщения:   Ответить с цитатой
Семьдесят Первый

Можно по фасону, например.
Тогда старинная, старомодная или устаревшая в крайнем случае.

Они мимо проплывали, так что вполне можно было определить.
Я поэтому и задала вопрос, где восьмиугольные. В сечении или по фасаду (в первой проекции, если уж по чертежу). Если они восьмиугольные в плане, то, проплывая мимо, определить это очень трудно. Если путешественники не профессиональные математики или архитекторы. Можно. но в данном случае, вряд ли.

Например, грязью можно обрасти...
Еще можно ракушками. Тоже очень удачно бы было.

Через иронию иногда быстрее доносится смысл. Можно не расшаркиваться и обходиться без длинных комментариев: "а знаете ли Вы, что в данном случае применение этого сочетания не очень удачно..." Легче высказаться, легче понять, легче запомнить на будущее, чтобы второй раз некрасивое или неудачное выражение не употреблять.
Что мнение мое, уточнять нет смысла. Я же его высказываю. Смайлики я ставлю только в то случае, когда смеюсь.
Сообщение Добавлено: 15.10.2007 18:55
  Заголовок сообщения:   Ответить с цитатой
Megana писал(а):
Цитата:
А претензии-то к критике предъявлять зачем? %)


Так как-то не нравится, когда вот так в открытую издеваются над автором.
Конструктива практически нет, есть обвинения в "Плагиате", есть ирония, имхо, местами переходящая грани вежливости...
Сообщение Добавлено: 15.10.2007 17:56
  Заголовок сообщения:   Ответить с цитатой
Цитата:
"Мы исхудали, обросли волосами". А могли обрасти еще и чешуей? Зачем уточнять?

Например, грязью можно обрасти...


Ну, еще можно обрасти друзьями, как было сказано в одном из рассказов на Мини-прозе :)
Хотя, пожалуй, не в описываемой ситуации.

Цитата:
Извините, а в чем смысл этой критики?

А в чем вообще смысл критики на конкурсах? Имхо, в том, чтобы показать автору, какие есть не очень удачные места в его тексте - с точки зрения читателя, разумеется. Ну а уже право автора - принимать это к сведению, не принимать, использовать для правки или выбросить за ненадобностью. А претензии-то к критике предъявлять зачем? %)
Сообщение Добавлено: 15.10.2007 17:29
  Заголовок сообщения:   Ответить с цитатой
"Они были в старой, почти в истлевшей рваной одежде..." Как определить, старая одежда или нет, если она уже вся порвана морским путешествием? И как она истлела в воде?

Можно по фасону, например.

"...перед нашими глазами предстал необычный город, лежащий на небольшом склоне, состоящий в основном из одноэтажных каменных жилищ правильной восьмиугольной формы..." Восьмиугольные в плане? Или по фасаду? Если в плане, то как можно определить число углов, только войдя в город и не обходя ни один дом вокруг?

Они мимо проплывали, так что вполне можно было определить.

"Мы исхудали, обросли волосами". А могли обрасти еще и чешуей? Зачем уточнять?

Например, грязью можно обрасти...

Но в чём смысл этой подделки под "Плутонию"?
Я, к сожалению, не нашла.


Извините, а в чем смысл этой критики? Доказать автору, что рассказ крайне неудачный? А зачем так глупо иронизировать?
Сообщение Добавлено: 15.10.2007 15:15
  Заголовок сообщения:   Ответить с цитатой
"К берегу небольшого японского острова прибило два странных, изможденных, бородатых трупа, связанных между собой мягким, тонким морским канатом" Изможденные трупы, это плохо... Явно нуждаются в покое и отдыхе.
Вопрос дилетанта: а чем мягкий морской канат отличается от жесткого?

"Они были в старой, почти в истлевшей рваной одежде..." Как определить, старая одежда или нет, если она уже вся порвана морским путешествием? И как она истлела в воде?
Твердые джинсы? А это-то что за штука?

"Иду вдоль воды, подсвечивая себе фонариком. Ощущаю, что здесь, оказывается, есть и низины, в которых еще стоит вода, есть также и пригорки, даже маленькие холмики. На одном из них луч фонарика..." А почему герой все время говорит уменьшительные слова? Фонарики, холмики, рыбка и пр.?

"...огромной толщей земли, воды, в какой-то огромной полости, пещере". Огромной-огромной. Повтор.

"...пологость склона, по которому мы продвигаемся, начинает повышаться, но и вода приближаться". Это как, "повышается пологость"? Уклон становится больше или меньше?

"При бледном свете гор они кажутся нам настоящими чертями, так как на них одеты черные эластичные костюмы, с глубоко посаженными глазами и резкими движениями рук и ног". Во-первых, "надеты". А во-вторых, костюмы с глазами и резкими движениями рук и ног, это страшно.

"...перед нашими глазами предстал необычный город, лежащий на небольшом склоне, состоящий в основном из одноэтажных каменных жилищ правильной восьмиугольной формы..." Восьмиугольные в плане? Или по фасаду? Если в плане, то как можно определить число углов, только войдя в город и не обходя ни один дом вокруг?


"Так, мы увидели реальные походы Чингисхана, Александра Македонского, строительство египетских пирамид, возведение Великой Китайской стены. Мы видели постоянные столкновения враждующих группировок, стран, впоследствии переходящие в жестокие войны. Великие полководцы, среди них я увидел тех, кого знал из истории: Александр Македонский". Я уже поняла, автор уважает Македонского.

"...самые совершенные в физическом развитии создания и, если умственно мы еще отстаем от других разумных существ от других миров, то физиологически мы совершенны ". Эх. :(

"Мы исхудали, обросли волосами". А могли обрасти еще и чешуей? Зачем уточнять?

Мораль: а... А, собственно, где мораль? Попали, посидели, удовлетворили любопытство, изголодались и сбежали. Принесли новые знания, которые применить невозможно: ни технологии, ни материалов... Но пусть, хорошо, знания полезны всегда. Но в чём смысл этой подделки под "Плутонию"?
Я, к сожалению, не нашла.
Сообщение Добавлено: 15.10.2007 14:23
  Заголовок сообщения:   Ответить с цитатой
Н-да-а... что ни фраза, то перл. Что касается грамотности - разбирать подробно не буду, могу только посоветовать автору больше читать.
Сюжет тоже трещит по швам. Как главные герои попали в эти пещеры и почему не погибли? Как они надеялись выплыть из-под такой толщи воды на катере? Вы представляете, каково давление воды на глубине нескольких километров? Их бы просто раздавило! А у Вас там еще "сто-двести километров под землю" - раз вода туда проникает, давление должно расти соответственно... и почему давление воздуха там, как на поверхности??
"Нам стало понятно, что мы под огромной толщей земли, воды, в какой-то огромной полости, пещере." - как это понятно-то?
"Мои мысли, даже в темноте, я это чувствую, проникают ему в голову, в его мозг. Я знаю, о чем он думает, а он о чем я." - откуда взялась телепатия? Дальше по ходу рассказа - никаких объяснений и даже упоминаний. И почему герои все равно разговаривают вслух?
"периодически подсвечиваем себе под ноги, тем самым стараемся сберечь энергию батареек" - мысль ясна, но выражена коряво: получается, что, не включай они фонарики совсем, энергия как раз будет тратиться?
"находим долгожданные ящики с консервами, многих из них вспучены, это бомбаж, но ничего, они, если надо будет, тоже пригодятся" - зачем пригодятся??? Такие консервы ядовиты...
"Открываем одну из бачок, из которой достаем сушеную воблу прекрасного качества." - тут не уверен... но разве сушеную рыбу консервируют в банках?
"Они, наверняка, говорят на всех языках мира, хотя мы слышали от них только три: английский, русский, непонятный." - откуда это "наверняка"?? Герои только что впервые увидели этих "подземлян"...
"Человечество било, кололо, стреляло друг друга, постоянно уничтожало самого себя" - если уж "человечество", то и не "друг друга" (поскольку оно одно), и не "самого себя" (потому что это неодушевленное существительное, да и рода не мужского)
"И снова я буду зачитываться великими романистами, раскрывающими нам красоту наших полей, лесов, моря и неба, да просто описанием всей нашей земной жизни: А.Пушкиным, Л. Толстым, К.Паустовским, да и многими другими" - ох... фраза из школьного сочинения на четверку с минусом... ну нельзя же так в рассказе!

Оценка - 1, не больше.
Сообщение Добавлено: 15.10.2007 11:48

Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

Перейти:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB